"عزاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • funeral
        
    • solace
        
    • comfort
        
    • any consolation
        
    • wake
        
    • worth
        
    • inconsolable
        
    • condolence
        
    • mourning
        
    • condolences
        
    • a consolation
        
    • any better
        
    • tribute
        
    • consolation to
        
    • of consolation
        
    But then dad asked me to help him pick up folding chairs at a funeral home in Lafayette. Open Subtitles و لكن أبي طلب مني ان أساعده في حمل الكراسي القابلة للطي في عزاء في لافاييت
    However, that is small solace to the majority of countries that have stagnated or declined in their economic growth and development performance. UN بيد أن ذلك إنما هو عزاء قليل لمعظم البلدان التي ظلت قابعة في مكانها أو تناقص نموها الاقتصادي وأداؤها الإنمائي.
    If it's any comfort, they died in their sleep. Open Subtitles لما يستحقه الامر من عزاء فقد ماتوا نائمين
    And he's legit miserable without you, if it's any consolation. Open Subtitles و سيكون بائساً للغاية بدونك لو في ذلك عزاء
    And a search into his trade history indicates that this isn't the first time he's profited in the wake of a terror attack. Open Subtitles وبحث في تلك المصانع يشير أنها ليست أول مرة يتنفع من عزاء هجوم إرهابي
    For what it's worth, I was only with her the one time. Open Subtitles إذا كان لهذا عزاء لديك .. لقد كنت معها مرّة واحدة فقط
    Our pain and sorrow, the inconsolable grief of soldiers' widows, will never subside. UN فليس ﻷلمنا وأسانا من سكينة، وليس لنحيب اﻷرامل على أزواجهن الجنود من عزاء.
    Okay, we just got back from a funeral. Do you get that? Open Subtitles حسنا نحن للتو عدنا من عزاء هل تفهمين ذلك ؟
    I do not want a repeat of my cousin walter's funeral. Open Subtitles لا أريد تكرارًا مما حدث في عزاء قريبي والتر.
    I wanted to look fantastic for your father's funeral. Open Subtitles اردتُ ان ابدو رائعاً من اجل عزاء والدك
    I'm sure the family will take great solace from that. Open Subtitles أنا متأكد أن عائلتها ستأخذ عزاء كامل من هذا
    And in times of horror following acts of terrorism, her words of comfort and her steadfast presence in the face of uncertainty have brought solace and reassurance. UN وفي أجواء الهلع الناجم عن أعمال الإرهاب، كانت عباراتكم المواسية وحضوركم الثابت في مواجهة البلبلة مصدر عزاء وطمأنينة.
    Despite his not being too well, he sat with us most of yesterday, and his concern as to what is happening in Pakistan was in many ways solace to us, showing that people cared that much. UN وعلى الرغم من أن صحته لم تكن على ما يرام، فقد جلس معنا معظم يوم أمس، وكان قلقه إزاء ما يحدث في باكستان في نواح كثيرة عزاء لنا، ويبين أن الناس تهتم كثيرا.
    It says the dear young friend who brings this note may be a comfort to me at some time. Open Subtitles تقول بأن الصديق العزيز الذي يحمل هذه الرسالة قد يكون مصدر عزاء لي في يوم من الأيام.
    Yeah, well, if it's any comfort, this man's disdain for personal hygiene renders him literally caked with information. Open Subtitles حسنا اذا كان فى هذا أى عزاء ازدراء هذا الرجل للنظافة الشخصية يجعله مكسو حرفيا بالمعلومات.
    If it's any consolation, I think you're a truly awful person. Open Subtitles , لو أن هناك أيّ عزاء أنتِ شخص سئ للغاية
    If it's any consolation, every theatre in town is afflicted. Open Subtitles ان كان هذا عزاء فكل مسرح في المدينة متأثر
    I was at a wake for the guy who happened to be the prison guard who beat Conrad up. Open Subtitles لقد كنت في عزاء للرجل الذي صدف بأنه كان حارس السجن الذي ضرب كونراد
    For what it's worth, it might take the heat off of you. Open Subtitles وإن كان في الأمر عزاء ، هذا سوف يجعل الكلام عنكِ يقلّ
    Oh, no, it was that bad. He's been inconsolable since we got back. Open Subtitles كلا، لقد كان الأمر سيّئاً جداً، لقد كان بلا عزاء منذ أن عدنا.
    In the last of the incidents described, a crowd of family and neighbours at a condolence tent was attacked with flechettes. UN وفي آخر الحوادث التي يرد وصفها، تعرض سرادق عزاء اجتمعت فيه العائلة والجيران لهجوم بقذائف مسمارية.
    Local authorities reportedly buried the body and warned his family to abstain from conducting public mourning services. UN ويقال بأن السلطات المحلية دفنت جثمانه وحذّرت أسرته من إقامة مراسم عزاء علنية.
    I would like to thank participants once again for the condolences they extended to us. UN وأشكركم مرة أخرى على ما أبديتموه من عزاء.
    My only consolation, if there even is a consolation, is that he will now carry around with him, for the rest of his life, a reminder about the follies of stealing... Open Subtitles عزائي الوحيد، وإن كان هنالك عزاء أنه سيحمل الأن ولبقية حياته تذكير عن حماقة السرقة
    If it makes you feel any better, if I was in your shoes, I probably would've tried to steal the presidency, too. Open Subtitles لو كان فيه أي عزاء لك، لو كنت مكانك، على الأرجح كنت ﻷحاول الاستيلاء على الرئاسة أيضا.
    But, in a region still unreconciled, it is a tribute that today in Amman the King’s death has joined often terse adversaries together in mourning the tragedy of his loss. UN ولكن في منطقة لا تزال تفتقر إلى المصالحة، هناك عزاء في أن وفاة الملك حسين جمعت اليوم في عمان خصوما ألداء في مأتم مأساة فقدانه.
    This gives consolation to those who are not friends of multilateralism or of good endeavours in moving forward in tackling common challenges. UN وهذا عزاء لمن لا يضمرون المودة لتعددية الأطراف أو للمساعي الحميدة للمضي قدماً في مواجهة التحديات المشتركة.
    In these circumstances, the presence of the International Court of Justice is a source of consolation for aggrieved States, which know where to turn for their grievances. UN وفي ظل هــذه الظروف، يكون وجود محكمة العدل الدولية مصدر عزاء للدول المظلومة، التي تعرف إلى أين تتجه لرفع الظلم عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus