"عزلهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • removed
        
    • removal
        
    • isolated
        
    • segregation
        
    • dismissed
        
    • isolating them
        
    • dismissal
        
    • remove
        
    • isolation
        
    • isolate them
        
    • segregated
        
    • sequestered
        
    • dismiss
        
    • security of tenure
        
    • segregate
        
    Both the judge and the prosecutors were provisional, and could therefore be removed at any time without any disciplinary proceedings. UN وكان القاضي ووكلاء النيابة على السواء مؤقتين، ومن ثم يمكن عزلهم في أي وقت، دون أية إجراءات تأديبية.
    Their appointment or removal shall be decided by the Chief Executive. UN ويعود أمر البت في تعيينهم أو عزلهم إلى الرئيس التنفيذي.
    We need additional night duty this week, and all the endangered patients must be isolated at night. Open Subtitles نحتاج إلى المزيد من النوبات الليلية هذا الأسبوع وكل المرضى المهددين بالخطر يجب عزلهم بالليل
    E. Measures to support the parents and families of children with disabilities in order to prevent concealment, abandonment, neglect or segregation of the child with a disability UN هاء- معلومات عن التدابير المتخذة لدعم الآباء والأمهات، وأسر الأطفال ذوي الإعاقة، لمنع إخفاء الأطفال ذوي الإعاقة أو التخلي عنهم أو إهمالهم أو عزلهم
    They could only be dismissed in specific circumstances defined by law. UN ولا يجوز عزلهم إلا في ظروف محددة معرّفة في القانون.
    The Turkish Cypriot vote has undone any rationale for pressuring and isolating them. UN وإن تصويت القبارصة الأتراك قد قوض كل المبررات للضغط عليهم أو عزلهم.
    Both the judge and the prosecutors were provisional, and could therefore be removed at any time without any disciplinary proceedings. UN وكان القاضي ووكلاء النيابة على السواء مؤقتين، ومن ثم يمكن عزلهم في أي وقت، دون أية إجراءات تأديبية.
    How were Supreme Court judges appointed, did they have security of tenure and how could they be removed? UN وسأل عن كيفية تعيين قضاة المحكمة العليا، وعما إذا كانوا يتمتعون بثبات الوظيفة وعن كيفية عزلهم.
    Judges are free from instructions and may only be removed from office or transferred to another position by virtue of a judicial decision. UN ولا يخضع القضاة لتعليمات معيَّنة ولا يجوز عزلهم من مناصبهم أو نقلهم إلى مناصب أخرى إلا بموجب قرار قضائي.
    Eleven Commissioners were appointed, four of them women, to serve for two years. During their tenure they will not be subject to removal by any external authority. UN وتم تعيين 11 عضوا، من بينهم أربع نساء، لمدة عضوية تبلغ سنتين، ولا يمكن عزلهم من قبل أية سلطة خارجية طوال مدة عضويتهم.
    Their removal shall comply with the requirements of due process of law and the principle of non-discrimination. UN ويجب أن يتمشى عزلهم مع الأصول القانونية المرعية ومبدأ عدم التمييز.
    Those who choose instead to support and sponsor terror must be isolated and held to account for their crimes. UN أمـا الذين اختاروا بدلا من ذلك تأييد الإرهاب ورعايته، فيجب عزلهم وجعلهـم مسؤولين عن جرائمهم.
    But the rest are isolated, so we have it under control. Open Subtitles لكن البقية تم عزلهم لذلك فنحن مسيطرين على الأمر
    Measures taken to support fathers and mothers, and the families of boys and girls with disabilities, in order to prevent concealment, abandonment, neglect or segregation of the boy or girl with a disability UN التدابير المتخذة لدعم الآباء والأمهات، وأسر الأولاد والفتيات من ذوي الإعاقة لمنع إخفائهم، أو التخلص منهم، أو إهمالهم أو عزلهم
    Please indicate how the judges of the various courts are appointed and how they can be dismissed from office. UN ويرجى بيان كيف يتم تعيين القضاة في مختلف المحاكم وكيف يتم عزلهم من وظائفهم.
    I've weakened these fanatics by isolating them, by turning their supporters against them. Open Subtitles لقد اضعفت هؤلاء المتعصبين من خلال عزلهم من خلال تحويل دعمهم ضدهم
    If they wish to leave they must apply for a dismissal. UN وإذا هم أرادوا ترك وظائفهم تعين عليهم أن يطلبوا عزلهم.
    CPA has also established the Council of Judges with authority to appoint, discipline and remove judges and prosecutors. UN وأنشأت سلطة الائتلاف المؤقتة أيضاً مجلس القضاء وخولته سلطة تعيين القضاة والمدعين العاملين وتأديبهم عزلهم.
    The underdevelopment of various support services leads to their isolation, which has an additional effect on their psychological state. UN ويؤدي تدني مستوى الخدمات المساندة إلى عزلهم بما لـه من تأثير إضافي على حالتهم النفسية.
    We must engage those with whom we have differences in dialogue, rather than seek to isolate them. UN ويجب أن ننفتح على من نختلف معهم ونجري الحوار معه، بدلا من السعي إلى عزلهم.
    They are often segregated in'special schools' , denied residency permits and refused jobs solely because of their ethnicity. UN وكثيراً ما يجري عزلهم في مدارس خاصة، ويُحرَمون من تراخيص اﻹقامة ويُرفَض منحهم وظائف لا لسبب إلا ﻷصلهم اﻹثني.
    The eliminated contestants are sequestered at a nearby hotel-- we don't want viewers knowing who's been kicked off. Open Subtitles المتسابقين الذين تم اقصائهم تم عزلهم فى اقرب فندق نحن لا نريد من المشاهدين ان يعرفوا من تم ركلة خارجاً
    8. To appoint and dismiss federal employees in accordance with the provisions of the law, provided that their appointment and dismissal do not require the issuing of decrees; UN 8 - تعيين وعزل الموظفين الاتحاديين وفقاً لأحكام القانون، ممن لا يتطلب تعيينهم أو عزلهم إصدار مراسيم بذلك.
    The Nazi regime, which sought total domination and was based on an absolutely repugnant ideology of racial hatred, was not content to discriminate against, segregate, persecute, confiscate the property of, or to arrest Jews and submit them to forced labour. UN إن النظام النازي، الذي سعى إلى فرض الهيمنة التامة، والذي كان قائما على إيديولوجية الحقد العرقي البغيضة بصورة مطلقة، لم يكتف بممارسة التمييز ضد اليهود أو عزلهم أو اضطهادهم أو مصادرة ممتلكاتهم أو اعتقالهم والحكم عليهم بالأشغال الشاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus