"عزمهما على" - Traduction Arabe en Anglais

    • their intention to
        
    • their determination to
        
    • their resolve to
        
    • determined to
        
    • which have set
        
    • their intent to
        
    • their intentions to
        
    • willingness to
        
    Reaffirming their intention to contribute to the reconciliation of Salvadorian society; UN إذ تؤكدان مجددا عزمهما على الاسهام في تصالح المجتمع السلفادوري،
    However, two developed country Parties expressed their intention to support the establishment of such initiatives in affected country Parties. UN غير أن بلدين من البلدان الأطراف المتقدمة قد أفصحا عن عزمهما على دعم قيام مبادرات من هذا النوع في بلدان أطراف متأثرة.
    I respect their intention to conduct the negotiations bilaterally and stand ready to lend assistance as and when requested. UN وأحترم عزمهما على إجراء المفاوضات بصفة ثنائية، وأنا على استعداد لتقديم المساعدة حسبما يطلب مني ومتى طُلبت تلك المساعدة.
    In the joint statement, both leaders renewed their determination to strengthen the international nuclear disarmament and non-proliferation regime. UN وفي البيان المشترك، جدد الزعيمان عزمهما على تعزيز النظام الدولي لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    In that document, the two parties reaffirmed their determination to reinforce and consolidate their relations on the basis of mutual respect for their sovereignty and independence. UN وأكد الجانبان في المذكرة مجددا عزمهما على تعزيز وتوطيد علاقاتهما على أساس الاحترام المتبادل لسيادة واستقلال كل منهما.
    UNESCO and WHO indicated their intention to follow on along the same lines. UN وأوضحت اليونسكو ومنظمة الصحة العالمية عزمهما على العمل في نفس الاتجاه.
    However, Kenya and Kyrgyzstan indicated their intention to continue further research in climate change. UN إلا أن كينيا وقيرغيزستان أشارتا إلى عزمهما على مواصلة البحوث في مجال تغير المناخ.
    The parties reiterated their intention to fulfil the commitments undertaken and to continue their interaction within the framework of the Working Group. UN وكرّر الطرفان تأكيد عزمهما على الوفاء بالالتزامات التي تعهدا بها، وعلى مواصلة تعاملها في إطار الفريق العامل.
    During these consultations, both sides confirmed their intention to proceed expeditiously with the initial stage of the registration process in cooperation with MINURSO. UN وخلال تلك المشاورات، أكد الجانبان كلاهما عزمهما على المضي على وجه السرعة في تنفيذ المرحلة اﻷولية لعملية التسجيل بالتعاون مع البعثة.
    They also reaffirmed their intention to enter into the final status negotiations according to the relevant provisions of the Declaration of Principles. UN كما أكدا من جديد عزمهما على بدء مفاوضات المركز النهائي وفقا لﻷحكام ذات الصلة من إعلان المبادئ.
    During those consultations, both sides confirmed their intention to proceed expeditiously with the initial stage of the registration process in cooperation with the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO). UN وخلال تلك المشاورات، أكد الجانبان كلاهما عزمهما على المضي على وجه السرعة في تنفيذ المرحلة اﻷولية لعملية التسجيل بالتعاون مع بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    The Parties declare their intention to coordinate closely the planning and implementation of regional development programmes and projects in fields such as transport and communications, energy, trade promotion, livestock protection, poverty alleviation, population and social development, food security, education, training and health. UN يعلن الطرفان عن عزمهما على التنسيق الوثيق فيما بينهما في مجال تخطيط وتنفيذ برامج ومشاريع التنمية في ميادين مثل النقل والاتصالات، والطاقة، والنهوض بالتجارة، وحماية الثروة الحيوانية، وتخفيف حدة الفقر، والسكان والتنمية الاجتماعية، واﻷمن الغذائي، والتعليم، والتدريب والصحة.
    The African Union and the Economic Community of West African States were the only partners to confirm their intention to deploy international observers. UN أما الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا فهما الشريكان الوحيدان اللذان أكدا عزمهما على نشر مراقبين دوليين.
    Since the sixteenth session in 2010, both applicants have declared their intention to pursue the applications and have also submitted supplementary material updating their original applications. UN وأعلن مقدما الطلبين كلاهما، منذ الدورة السادسة عشرة التي عقدت في عام 2010، عزمهما على مواصلة طلبيهما، وقدما أيضا مواد إضافية لاستكمال طلبيهما الأصليين.
    Noting the importance of confidence-building measures for the strengthening of peace and concord and the achievement of reconciliation, and placing special emphasis on their determination to intensify efforts in this field; UN إذ أحاطا علما بأهمية تدابير بناء الثقة في عملية تعزيز السلام والوفاق ومن أجل تحقيق المصالحة، وإذ أعربا بوجه خاص عن عزمهما على تكثيف جهودهما في هذا الميدان.
    The two leaders affirmed throughout the talks their determination to reach a settlement. UN وأكد الزعيمان طوال المحادثات عزمهما على التوصل إلى تسوية.
    In addition, the two leaders renewed their determination to end support for each other's armed rebellion and the Government of Chad has reportedly asked the Darfur rebel groups based on its territory to leave the country. UN بالإضافة إلى ذلك جدد الزعيمان عزمهما على إنهاء الدعم للمتمردين المسلحين المعارضين لأي منهما، ويذكر أن حكومة تشاد قد طلبت من جماعات متمردي دارفور المتمركزين في أراضيها مغادرة البلد.
    Council members were informed that, following earlier tensions, both parties had reaffirmed their determination to cooperate to address the border tensions. UN وجرى إبلاغ أعضاء المجلس بأن الطرفين أعادا التأكيد، في أعقاب التوترات السابقة، على عزمهما على التعاون للتصدي للمشكلات في منطقة الحدود.
    I urge both parties to show restraint and to maintain their resolve to seek a negotiated settlement. UN وأحض الطرفين على إبداء ضبط النفس، مع اﻹبقاء على عزمهما على السعي نحو إيجاد تسوية عن طريق التفاوض.
    The Islamic Republic of Iran and the Russian Federation are determined to combat this deadly global challenge. UN وتعرب جمهورية إيران اﻹسلامية والاتحاد الروسي عن عزمهما على مكافحة هذا التحدي العالمي المميت.
    12. On 3 April 2011, the President of the European Parliament issued a statement welcoming the announcement by the Finnish and Polish governments which have set 2012 as the year when they will join the Convention and noting that this " will further strengthen the credibility of the EU in its fight against landmines. " UN 12- وفي 3 نيسان/أبريل 2011، أصدر رئيس البرلمان الأوروبي بياناً رحب فيه بإعلان حكومتي فنلندا وبولندا عن عزمهما على الانضمام إلى الاتفاقية في عام 2012، وقال إن هذه الخطوة " ستعزز مصداقية الاتحاد الأوروبي في مكافحة الألغام الأرضية " .
    Both sides attested that the negotiating structure is effective and productive and affirmed their intent to keep it in place. UN وشَهِد الجانبان أن بنية المفاوضات فعالة ومثمرة، وأكدا عزمهما على الإبقاء عليها.
    The European Commission and the World Bank have indicated their intentions to provide funding for the exercise. UN وأعلنت المفوضية الأوروبية والبنك الدولي عزمهما على تقديم التمويل اللازم للعملية.
    Both parties have demonstrated willingness to cooperate to this effect. UN ولقد أبدى الطرفان كلاهما عزمهما على التعاون في هذا المضمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus