"عزيمتنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • our resolve
        
    • our determination
        
    • our spirit
        
    • our will
        
    • deter us
        
    • of our
        
    However, as we all know, challenges remain, and we must maintain our resolve as an international community to meet them. UN غير أنه، وكما نعلم جميعاً، لا تزال التحديات قائمة ويجب علينا الحفاظ على عزيمتنا كمجتمع دولي في مواجهتها.
    We know it will not be easy, but that only strengthens our resolve. UN ونعلم أن ذلك لن يكون سهلا، ولكن ذلك يقوي عزيمتنا.
    Our faith has steadied our resolve and belief in ourselves and our future. UN لقد رسخ إيماننا عزيمتنا وإيماننا بأنفسنا ومستقبلنا.
    Peace, friendship and cooperation must remain the keywords of our work and of our action -- words which our determination will fill with meaning. UN يجب أن يظل السلام والصداقة والتعاون الركائز الأساسية لعملنا وكلماتنا والتي ستثريها عزيمتنا بالمعاني.
    But I say to you tonight that our hearts may be broken but our spirit will never be broken! Open Subtitles ولكن أقول لكم اليلة ربما تكون قلوبنا محطمة ولكن عزيمتنا لَنْ تّحطم
    International terrorism is a threat to us all. The ongoing atrocities perpetrated by terrorists continue to test our resolve to combat and counter terrorism. UN إن ظاهرة الإرهاب الدولي باتت مصدر خطر على الجميع، وما زالت الأعمال الإرهابية تختبر تصميمنا على محاربتها، وتمتحن عزيمتنا على التصدي لها.
    We must therefore strengthen our resolve to adopt effective measures to eradicate those problems. UN لذا علينا أن نقوي عزيمتنا على اعتماد تدابير فعالة لحسم تلك المشاكل.
    It is incumbent upon all of us to strengthen our resolve and our efforts to deal with these horrendous threats to international peace and security. UN وواجب علينا جميعا أن نقوي عزيمتنا وأن نعزز جهودنا للتصدي لتلك التهديدات الرهيبة للسلم والأمن الدوليين.
    We must not allow the global economic slowdown to weaken our resolve or to hamper our progress. UN يجب ألا نسمح للبطء في الاقتصاد العالمي أن يثبط من عزيمتنا أو يعيق تقدمنا.
    For make no mistake, these acts of terrorism have not weakened us; they have only served to strengthen our resolve to actively seek security and prosperity for all consistent with the United Nations Charter and international law. UN ولكن يجب ألا نخطئ الحكم، فأعمال الإرهاب هذه لم تضعفنا؛ وهي لم تفلح إلا في تقوية عزيمتنا على السعي بنشاط إلى تحقيق الأمن والرخاء للجميع بما ينسجم مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    We have initiated the process, but we must be unrelenting in strengthening our resolve to achieve the goals we set during the special session. UN وقد ابتدأنا العملية، ولكن يجب ألا نتوانى في شحذ عزيمتنا لتحقيق الأهداف التي حددناها أثناء الدورة الاستثنائية.
    The memory of the victims of that tragedy and the desire to overcome and combat such acts strengthen our resolve to fight against intolerance and fanaticism. UN إن ذكرى ضحايا تلك المأساة والرغبة في قهر ومكافحة مثل هذه الأعمال تعززان عزيمتنا على محاربة التعصب والغلوّ.
    Yet our resolve to face them has been less than desirable or truly collective. UN وكانت عزيمتنا على مواجهتها إما أقل بكثير من المطلوب أو أنها لم تبلغ المستوى اللازم من التضامن الحقيقي.
    We must express our sentiments on this issue in the strongest possible terms, so that there can be no doubt about our resolve. UN ويتعين علينا أن نعرب عــــن مشاعرنا بشــــأن هذه المسألة بأقوى العبارات، لكي لا يوجد أدنى شك في عزيمتنا.
    We're grateful for this day, for its blessings, and for the hardships testing our resolve, hardships that will prove us to be worthy recipients and messengers of The Light. Open Subtitles نحن ممتنون لهذا اليوم لبركاته والمصاعب التى تختبر عزيمتنا
    Make no mistake, today's attacks were intended to crush our resolve. Open Subtitles بلا ريب، أن هجمات اليوم كانت تقصد شق عزيمتنا
    - You now see the strength of our resolve. - I see the strength of your arrogance! Open Subtitles أنت الآن ترى قوة عزيمتنا أنا أرى الآن قوة عجرفتكم
    Yet our determination in pursuing the Charter principles has remained intact. UN مع ذلك فإن عزيمتنا في السعي إلى رفع لواء مبادئ الميثاق ظلت دون تغيير.
    Belarus is convinced that the future of humankind will depend upon our determination and our capacity to resolve the problems of the global systemic order that are now facing Africa. UN وبيلاروس على اقتناع بأن مستقبل البشرية سوف يتوقف على عزيمتنا وقدرتنا على حل المشاكل التي تعتور النظام العالمي التي تواجهها أفريقيا حاليا.
    None can threaten our existence, none can challenge our spirit. Open Subtitles لا يستطيع أحد أن يهدد وجودنا لا يستطيع أحد أن يتحدى عزيمتنا
    This has increased our responsibility and cemented our will to work in solidarity for a safer, fairer world. UN وقد زاد هذا من مسؤوليتنا ووطد عزيمتنا على العمل بشكل متضامن من أجل عالم أكثر أمنا وإنصافا.
    The series of past debacles must not deter us. UN وسلسلة النكسات الماضية لا يجب أن تحبط عزيمتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus