"عسكرياً" - Traduction Arabe en Anglais

    • military
        
    • militarily
        
    • court-martialed
        
    • soldiers
        
    • army
        
    • martial
        
    • court-martial
        
    • materially and
        
    Supply and storage of rations at 2 camps and 21 positions for an authorized strength of 1,047 military personnel UN توريد وتخزين حصص الإعاشة في معسكرين و 21 موقعاً لقوام مأذون به يبلغ 047 1 فرداً عسكرياً
    Furthermore, 33 military observers and 24 staff officers received entry visas and are in the process of being deployed to the mission area. UN وعلاوة على ذلك، حصل 33 مراقباً عسكرياً و 24 من ضباط الأركان على تأشيرات دخول، ويجري حالياً نشرهم في منطقة البعثة.
    Some of those removing the bodies were allegedly wearing military uniforms. UN ويُزعم أن البعض ممن نقلوا الجثث كانوا يرتدون زياً عسكرياً.
    Our enemies cannot do anything to us; they have failed on all fronts, both politically and militarily. UN ما عاد أعداؤنا يستطيعون شيئاً ضدنا، لقد أخفقوا من جميع النواحي، سواء سياسياً أو عسكرياً.
    We're about projecting American power now, degrading Al-Qaeda militarily. Open Subtitles نريد إبراز القوة الأمريكية الآن. هزيمة القاعدة عسكرياً.
    These may range from what weapons to use against an objective, to whether an object or person is a legitimate military target. UN وقد تتراوح هذه بين تحديد ماهية الأسلحة التي ستستخدم ضد الهدف وبين اعتبار الهدف المادي أو الشخص هدفاً عسكرياً مشروعاً.
    In addition, 57 military observers of the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO) assisted the Force in carrying out its tasks. UN وبالإضافة إلى ذلك قدم 57 مراقباً عسكرياً من هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة المساعدة إلى القوة في تنفيذ مهامها.
    The Al Firdus Bunker was identified by US forces as a legitimate military objective during the 1991 Gulf War. UN فقد اعتبرت القوات الأمريكية خلال حرب الخليج في عام 1991 أن هذا الملجأ يمثل هدفاً عسكرياً مشروعاً.
    What you are talking about isn't a military tactic. Open Subtitles ما تتحدث عنه أنت لا يعتبر تكتيكاً عسكرياً
    I know you have a distinguished military record, Harold. Open Subtitles أعرف بأن لديك سجلاً عسكرياً مميزاً يا هارولد
    Could be military training, it could be law enforcement training. Open Subtitles قد يكونُ تدريباً عسكرياً قد يكونُ تدريباً للقوات القانونية
    According to the author, a junior military officer, who was the principle suspect, was not included in the charge. UN وتقول صاحبة البلاغ إن الاتهام لم يشمل ضابطاً عسكرياً صغيراً، وهو المشتبه الرئيسي فيه.
    However, their impact can also be negative and even impair humanitarian activities, in particular where the mission is mandated to support militarily or politically one party to the conflict. UN بيد أن أثرها يمكن أن يكون سلبياً بل يمكن أن يعيق الأنشطة الإنسانية، ولا سيما عندما تُكلّف البعثة بدعم طرف من أطراف النزاع عسكرياً أو سياسياً.
    The need is not to strengthen Georgia militarily. UN ليست هناك حاجة إلى تعزيز قوة جورجيا عسكرياً.
    The young MILF recruits said that they were trained militarily and given Islamist education. UN وقال المجندون الصغار في الجبهة إنهم تلقوا تدريباً عسكرياً ولُقنوا تعاليم إسلامية.
    The villages that were occupied militarily and whose civilian population was subjected to abuses also belong, like the persons detained, to that ethnic group. UN أما القرى التي احتلت عسكرياً والذي تعرض سكانها المدنيون للإساءات، فتعود، مثل الموقوفين، إلى تلك المجموعة الإثنية.
    Spain therefore enjoys with NATO the status of a militarily denuclearized country throughout its national territory. UN وبذلك تتمتع إسبانيا مع منظمة حلف شمال الأطلسي بمركز البلد اللانووي عسكرياً في كل أنحاء أراضيها الوطنية.
    Indeed it is militarily inefficient to use weapons where there is a high likelihood they will not reach the desired target. UN وفي الواقع، إنه من غير المجدي عسكرياً استعمال الأسلحة عندما يكون ثمة احتمال كبير لعدم إصابة الهدف المقصود.
    You could be court-martialed for even saying anything else. Hey. Open Subtitles قد تتم محاكمتك عسكرياً إذا قلت أي شيء آخر
    In addition, 16 international military personnel and 52 Afghan soldiers and police were killed by suicide bombing attacks. UN بالإضافة إلى ذلك قُتل 16 عسكرياً من القوات الدولية و52 جندياً وشرطياً من الأفغانيين بسبب الهجمات الانتحارية.
    I just don't see this cat hooking up with an army sniper. Open Subtitles إني فقط لا أرى هذا القطّ يصاحب قناصاً عسكرياً
    Under the applicable legislation, a refusal to obey a legally given order by such persons constitutes a martial offence actionable either by disciplinary or by criminal proceedings. UN وبموجب التشريع المطبق، يمثل رفض امتثال هؤلاء الأشخاص لأمر قانوني جرماً عسكرياً يوجب رفع دعوى تأديبية أو جنائية.
    They'll court-martial you. You mean they'll execute me. Open Subtitles سيقومون بمحاكمتكِ عسكرياً أنتِ تقصدين سيقومون بإعدامي
    Erdogan’s government seems to recognize this, and has recently shown an interest in initiating a dialogue with Iraqi Kurdish leaders. The Turkish military, however, oppose a high-level dialogue with Iraqi Kurds on the grounds that the Democratic Party of Kurdistan (DPK), headed by Massoud Barzani, and the Patriotic Union of Kurdistan, led by Iraqi President Jalal Talabani, support the PKK materially and politically. News-Commentary ويبدو أن حكومة أردوغان تدرك هذه الحقيقة، فقد أبدت مؤخراً اهتماماً بإقامة حوار مع قادة الأكراد العراقيين. إلا أن القوات المسلحة التركية تعارض إقامة حوار على مستوى عالٍ مع الأكراد العراقيين، على اعتبار أن حزب كردستان الديمقراطي تحت زعامة مسعود برزاني ، واتحاد كردستان الوطني تحت زعامة الرئيس العراقي جلال طالباني ، يدعمان حزب العمال الكردستاني عسكرياً وسياسياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus