"عسكريا أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • military or
        
    • militarily or
        
    • military means or
        
    It is our belief that any NATO deployment in the region, military or otherwise, will lead to more extremism, not less. Open Subtitles نحن نعتقد بأنه بإنتشار قوات حلف شمال الأطلسي عسكريا أو غير ذلك في المنطقة سيقود الى مزيد من التطرف
    The Special Committee called for the process of decolonization in all its forms and manifestations, whether political, military or economic, to be speeded up. UN وتدعو اللجنة الخاصة إلى اﻹسراع بإنهاء الاستعمار بجميع أشكاله ومظاهره، سواء كان سياسيا أو عسكريا أو اقتصاديا.
    It will also ensure that Kosovo does not pose a military or security threat to its neighbours. UN كما ستكفل ألا تصبح كوسوفو تشكل خطرا عسكريا أو أمنيا على جيرانه.
    63. The different approaches cannot be imposed, militarily or otherwise, on parties to conflict. UN 63 - ولا يمكن فرض النهج المختلفة عسكريا أو بشكل آخر على أطراف النزاع.
    We stress categorically that there is no element of truth in the claims or accusations mentioned above, nor any sponsorship by the Government of the Republic of South Sudan of any hostile activities to topple the Government in Khartoum militarily or otherwise. UN ونحن نؤكد تأكيدا قاطعا أنه لا يوجد مثقال ذرة من الحقيقة في المزاعم أو الاتهامات المذكورة أعلاه، كما لا ترعى حكومة جمهورية جنوب السودان أي أنشطة عدائية للإطاحة بالحكومة في الخرطوم عسكريا أو بطرق أخرى.
    5. To request also the armed rebel groups that have not signed the Darfur Peace Agreement to renounce the choice of military escalation and make a commitment to dialogue as the sole means of achieving peace in Darfur; and to request the international community to exert efforts to prevent resistance to the Agreement by military means or by instigating tribal fanaticism within displaced persons and refugee camps; UN 5 - مطالبة المجموعات المتمردة المسلحة التي لم توقع على اتفاق سلام دارفور نبذ خيارات التصعيد العسكري، والالتزام بالحوار كوسيلة وحيدة لتحقيق السلام في دارفور، ومطالبة المجتمع الدولي بذل الجهود للحيلولة دون مناهضة الاتفاق عسكريا أو من خلال إثارة النعرات القبلية داخل معسكرات النازحين واللاجئين.
    Yeah, but you can only get the vaccine if you're in the military or a specialized health care worker. Exactly. Open Subtitles أجل، لكن يمكنك الحصول على اللقاح فقط إن كنت عسكريا أو كنت عاملا مختصا بالصحة.
    While efforts are under way to find a just solution to this conflict, we urge all concerned parties to cease any actions that could jeopardize this effort, including attacks on the civilian population, either military or economic. UN وفي الوقت الذي تبذل فيه جهود لإيجاد حل عادل لهذا الصراع، نحث جميع الأطراف المعنية على التوقف عن اتخاذ أي إجراءات يمكن أن تضر بهذه الجهود، بما في ذلك مهاجمة السكان المدنيين، إما عسكريا أو اقتصاديا.
    1. No consideration of whatever nature, whether political, economic, military or otherwise, may serve as a justification for aggression. UN 1 - ما من اعتبار أيا كانت طبيعته، سواء كان سياسيا أو اقتصاديا أو عسكريا أو غير ذلك، يصح أن يتخذ مبررا لارتكاب عدوان.
    Under Decree Law 25,659, cases of treason are tried by military courts, regardless of whether the defendant is a civilian or a member of the military or security forces. UN وبموجب المرسوم بقانون رقم ٦٥٩٢٥، تخضع قضايا الخيانة لاختصاص المحاكم العسكرية سواء كان المدعي عليه مدنيا أو عسكريا أو من أفراد قوات اﻷمن.
    Under Decree Law 25,659, cases of treason are tried by military courts, regardless of whether the defendant is a civilian or a member of the military or security forces. UN وبموجب المرسوم بقانون رقم 659 25 فإن قضايا الخيانة تخضع للمحاكم العسكرية سواء كان المدعى عليه مدنيا أو عسكريا أو من قوات الأمن.
    " 1. No consideration of whatever nature, whether political, economic, military or otherwise, may serve as a justification for aggression. UN " ١ - ما من اعتبار أيا كانت طبيعته، سواء كان سياسيا أو اقتصاديا أو عسكريا أو غير ذلك، يصح أن يتخذ مبررا لارتكاب عدوان.
    Underlying these services is the fact that they are offered because there are States in such crisis that they are no longer capable, constitutionally or at the military or police level, of safeguarding their borders, public order and the security of the population. UN والحقيقة الكامنة وراء هذه الخدمات هي أنها تقدم لبلوغ اﻷزمات في بعض الدول حدا لم يعد في إمكانها، دستوريا أو عسكريا أو على مستوى الشرطة، حماية حدودها، والنظام العام، وسلامة السكان.
    Any political, economic, military or diplomatic endeavour against the consolidation or soundness of the State of Kosovo would be a hopeless attempt against its process of integration to NATO and the EU, a regressive move against the investments and progress that we so direly need, and it could not be sold as valuable to the European Union. UN وأن أي مسعى سواء أكان سياسيا أو اقتصاديا أو عسكريا أو دبلوماسيا ضد ترسيخ أو سلامة دولة كوسوفو سيكون محاولة يائسة ضد عملية دمجها في ناتو وفي الاتحاد الأوروبي، وتحرك تراجعي ضد الاستثمارات وأوجه التقدم التي نحتاج إليها بصورة مباشرة ولا يمكن أن تكون ذات قيمة بالنسبة للاتحاد الأوروبي.
    Such a capability would require up to 35 military (or civilian) medical personnel. UN وستتطلب هذه القدرة 35 موظفا طبيا عسكريا (أو مدنيا).
    Was he military or former military? Open Subtitles هل كان عسكريا أو عسكري سابق ؟
    However, at present, the United Nations has no control over the " United Nations Command " politically, militarily or financially. UN إلا أنه ليس لﻷمم المتحدة في الوقت الحاضر أية سيطرة على " قيادة اﻷمم المتحدة " سياسيا أو عسكريا أو ماليا.
    Nevertheless, this should not prevent us from combining our best efforts in all good faith to bring about a just and equitable society by trying to win the confidence of the peoples, societies and Governments rather than by threatening them economically, militarily or otherwise. UN ومع ذلك، ينبغي ألا يعوقنا هذا عن تجميع أفضل جهــودنا بكـــل ما نملك من حسن نية لتحقيق مجتمع عادل منصف بمحاولة كسب ثقة الشعوب، والمجتمعات والحكومات بدلا من تهديدها اقتصاديا أو عسكريا أو بأي شكل آخر من أشكال التهديد.
    These attacks have resulted in the loss of significant numbers of UNAMID civilian and military personnel, and proved the inability of UNAMID to defend itself militarily or to deter repeat attacks. UN وأدت تلك الهجمات إلى سقوط أعداد كبيرة من الأفراد المدنيين والعسكريين في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبرهنت على عجز العملية المختلطة عن الدفاع عن نفسها عسكريا أو صد الهجمات المتكررة عليها.
    5. Calls on the armed groups that have not yet signed the Darfur Peace Agreement to renounce the military escalation; calls on the international community to deploy efforts to prevent the undermining of the Agreement by military means or by instigating tribal division within the displaced and refugees camps; and welcomes the Sudanese Government's desire to initiate dialogue with these groups without prejudice to the Abuja Agreement. UN 5 - يدعو المجموعات المسلحة التي لم توقع على اتفاق سلام دارفور إلى نبذ التصعيد العسكري، ويدعو المجتمع الدولي إلى بذل الجهود للحيلولة دون مناهضة الاتفاق عسكريا أو من خلال إثارة النعرة القبلية داخل معسكرات النازحين واللاجئين، ويرحب برغبة الحكومة السودانية في الحوار مع هذه المجموعات دون المساس باتفاق أبوجا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus