The Claimant asserts that it was also necessary to purchase advanced military technology in order to provide a viable deterrent to the Iraqi army, which allegedly outnumbered the Saudi Arabian forces. | UN | ويدعي أنه كان لا بد أيضا من اقتناء تكنولوجيا عسكرية متقدمة ليكون هناك رادع قوي في وجه الجيش العراقي الذي كان على ما يُزعم يفوق القوات السعودية عدداً. |
Another factor was the double standards applied by some countries to Israel, which possessed advanced military nuclear capabilities outside any international control. | UN | وثمة عامل آخر هو ما تطبقه بعض البلدان من معايير مزدوجة بخصوص إسرائيل التي تمتلك قدرات نووية عسكرية متقدمة غير خاضعة لأية رقابة دولية. |
The creation of advanced military posts and military bases is not precisely a response to an arms race, but simply to internal needs of security and defence of national territory in keeping with rights existing under international law. | UN | وإن إنشاء مواقع عسكرية وقواعد عسكرية متقدمة ليس بالذات استجابة لسباق تسلح وإنما فقط للاحتياجات الداخلية من أجل كفالة أمن الإقليم الوطني والدفاع عنه بما يتماشى والحقوق التي يخولها القانون الدولي. |
The G-21 has repeatedly expressed concern over the negative implications of the development and deployment of antiballistic-missile defence systems and the pursuit of advanced military technology capable of being deployed in space. | UN | ولم تفتأ مجموعة ال21 تكرر الإعراب عن قلقها إزاء التداعيات السلبية لصنع ونشر منظومات دفاع مضادة للقذائف التسيارية ومواصلة تطوير تكنولوجيا عسكرية متقدمة يمكن نشرها في الفضاء. |
We are also concerned over the negative implications of development and deployment of antiballisticmissile defence systems and the pursuit of advanced military technology capable of being deployed in outer space, which has contributed to the further erosion of an international climate conducive to the promotion of disarmament and strengthening of international security. | UN | كما أننا قلقون من التبعات السلبية لتطور ونشر أنظمة دفاعية بالقذائف المضادة للقذائف التسيارية ومن السعي إلى حيازة تكنولوجيا عسكرية متقدمة قابلة للنشر في الفضاء الخارجي وهو ما ساهم في زيادة تدهور المناخ العالمي المساعد على تعزيز نزع السلاح وتوطيد الأمن الدولي. |
The Group, however, is deeply concerned over the negative implications of the development and deployment of anti-ballistic-missile defence systems and the pursuit of advanced military technologies capable of being deployed in outer space, which have, inter alia, contributed to the further erosion of an international climate conducive to the promotion of disarmament and strengthening of international security. | UN | غير أن المجموعة يساورها بالغ القلق بشأن الآثار السلبية المترتبة على استحداث ونشر شبكات دفاعية مضادة للقذائف التسيارية ومواصلة السعي إلى حيازة تكنولوجيات عسكرية متقدمة قادرة على الانتشار في الفضاء الخارجي، ما قلل من إمكانات إيجاد مناخ دولي مفضٍ إلى تعزيز نزع السلاح وتوطيد الأمن الدولي. |
We particularly share the Group's concern over the negative implications of the development and deployment of anti-ballistic-missile defence systems and the pursuit of advanced military technologies capable of being deployed in outer space. | UN | وإننا على وجه الخصوص نشاطر المجموعة ما يساورها من قلق إزاء الآثار السلبية المترتبة على استحداث ونشر شبكات دفاعية مضادة للقذائف التسيارية ومواصلة السعي إلى حيازة تكنولوجيا عسكرية متقدمة قادرة على الانتشار في الفضاء الخارجي. |
We are concerned about the negative implications of certain projects being carried out under the pretext of defence systems, the pursuit of advanced military technology capable of being deployed in outer space, and the weaponization of outer space, which has contributed to the further erosion of an international climate conducive to the promotion of disarmament and the strengthening of international security. | UN | ونعرب عن قلقنا حيال التداعيات السلبية لمشاريع بعينها يجري العمل عليها بذريعة نظم الدفاع، والسعي لتطوير تكنولوجيا عسكرية متقدمة قابلة للنشر في الفضاء الخارجي، كما يقلقنا تسليح الفضاء الخارجي، مما أسهم في انحسار المناخ الدولي الملائم لحفز نزع السلاح وتعزيز الأمن الدولي. |
In this regard, the Group is deeply concerned over the negative implications of the development and deployment of antiballisticmissile defence systems and the pursuit of advanced military technologies capable of being deployed in outer space which have, inter alia, contributed to the further erosion of an international climate conducive to the promotion of disarmament and strengthening of international security. | UN | وفي هذا الصدد، تشعر المجموعة بقلق عميق إزاء الآثار السلبية لتطوير ونشر المنظومات المضادة للقذائف التسيارية والسعي إلى الحصول على تكنولوجيات عسكرية متقدمة يمكن أن تُنشر في الفضاء الخارجي ساهمت في أمور منها زيادة تلاشي مناخ دولي مؤدي إلى تعزيز نزع السلاح والأمن الدولي. |
We are also concerned at the negative consequences of the development and deployment of defence systems based on anti-ballistic missiles and the search for advanced military technologies that could be deployed in outer space which have helped to contribute to greater erosion of an international climate conducive to the promotion of disarmament and the strengthening of international security. | UN | كما نشعر بالقلق إزاء النتائج السلبية لصنع ونشر منظومات دفاعية تقوم على قذائف مضادة للقذائف التسيارية والبحث عن تكنولوجيات عسكرية متقدمة يمكن نشرها في الفضاء الخارجي، مما ساعد على المساهمة في تعكير الأجواء الدولية المفضية إلى تشجيع نزع السلاح وتعزيز الأمن الدولي. |
We continue to share the concern of the majority of Member States over the negative implications of the development and deployment of anti-ballistic missile defence systems and the pursuit of advanced military technologies capable of being deployed in outer space, which have, inter alia, contributed to the further erosion of an international environment conducive to the promotion of disarmament and to the strengthening of international security. | UN | ونحن مستمرون في مشاطرة قلق أغلبية الدول الأعضاء على الجرائر السلبية لاستحداث ونشر أنظمة الدفاع ضد القذائف التسيارية، وللسعي إلى حيازة تكنولوجيات عسكرية متقدمة يمكن نشرها في الفضاء الخارجي وأسهمت، ضمن أمور أخرى، في إحداث مزيد من التآكل لبيئة دولية تؤدي إلى تشجيع نزع السلاح وإلى تعزيز الأمن الدولي. |
The States parties are concerned at the negative implications of the development and deployment of anti-ballistic missile defence systems and the pursuit of advanced military technologies capable of deployment in outer space, which have, inter alia, contributed to the further erosion of an international climate conducive to the promotion of disarmament and the strengthening of international security. | UN | ويساور القلق الدول الأطراف من الآثار السلبية المترتبة على استحداث ونشر منظومات دفاعية ضد القذائف التسيارية والتماس تكنولوجيات عسكرية متقدمة قادرة على النشر في الفضاء الخارجي مما ساهم في أمور من بينها زيادة إضعاف المناخ الدولي المفضي إلى تشجيع نزع السلاح وتعزيز الأمن الدولي. |
In 1999, the Institute will start with the organization of advanced military courses in the law of armed conflicts (with final examination and diploma). | UN | وفي عام ١٩٩٩، سيبدأ المعهد بتنظيم برامج دراسية عسكرية متقدمة في قانون النزاعات المسلحة )مع عقد امتحان نهائي ومنح دبلوم(. |
From around May/June 1997, the displaced from Rugombo and Mugina communes began to return home, while at the end of the year, in Mabayi, Bukinanayana and Murwi, the authorities began to establish advanced military posts, around which smaller sites housing the people from neighbouring hills were established. | UN | ومن حوالي أيار/ مايو ١٩٩٧ بدأ المشردون من كوميونات روغومبو وموغينا العودة إلى ديارهم، بينما بدأت السلطات في نهاية العام في ماباي وبوكينانايانا وموروي إنشاء مراكز عسكرية متقدمة تأسست حولها مواقع أصغر ﻹسكان القادمين من التلال المجاورة. |
27. The States Parties are concerned over the negative implications of the development and deployment of anti-ballistic missile defense systems and the pursuit of advanced military technologies capable of deployment in outer space which have, inter alia, contributed to the further erosion of an international climate conducive to the promotion of disarmament and the strengthening of international security. | UN | 27 - وتعرب الدول الأطراف عن قلقها من الآثار السلبية المترتبة على تطوير ونشر نظم دفاعية ضد القذائف المضادة للقذائف التسيارية وبناء تكنولوجيات عسكرية متقدمة قادرة على الانتشار في الفضاء الخارجي مما ساهم في أمور من بينها زيادة تقويض المناخ الدولي المفضي إلى تشجيع نزع السلاح وتعزيز الأمن الدولي. |
77. The Heads of State or Government continued to be concerned over the negative implications of the development and deployment of anti-ballistic missile defence systems and the pursuit of advanced military technologies capable of being deployed in outer space which have, inter alia, contributed to the further erosion of an international climate conducive to the promotion of disarmament and the strengthening of international security. | UN | 77 - ظل رؤساء الدول أو الحكومات منشغلين إزاء الآثار السلبية المترتبة عن تطوير منظومات الدفاع ضد القذائف التسيارية ونشرها والسعي إلى امتلاك تكنولوجيا عسكرية متقدمة يمكن نشرها في الفضاء الخارجي، والتي ساهمت، ضمن جملة أمور أخرى، في مزيد تآكل المناخ الدولي الدافع إلى تعزيز نزع السلاح ودعم الأمن الدولي. |
85. The Heads of State or Government continued to be concerned over the negative implications of the development and deployment of anti-ballistic missile (ABM) defence systems and the pursuit of advanced military technologies capable of being deployed in outer space which have, inter alia, contributed to the further erosion of an international climate conducive to the promotion of disarmament and the strengthening of international security. | UN | 85- وأعرب الرؤساء عن زيادة قلقهم إزاء الآثار السلبية المترتبة على استحداث ونشر منظومات دفاعية ضد القذائف التسيارية، والسعي لامتلاك تكنولوجيات عسكرية متقدمة يمكن نشرها في الفضاء الخارجي مما ساهم، ضمن أمور أخرى، في زيادة تقليل الفرصة لتهيئة مناخ دولي يفضي إلى تشجيع نزع السلاح وتعزيز الأمن الدولي. |
The Ministers continued to be concerned over the negative implications of the development and deployment of anti-ballistic missile (ABM) defence systems and the pursuit of advanced military technologies capable of being deployed in outer space which have, inter alia, contributed to the further erosion of an international climate conducive to the promotion of disarmament and the strengthening of international security. | UN | 79 - وأعرب الوزراء عن زيادة قلقهم إزاء الآثار السلبية المترتبة على استحداث ونشر منظومات دفاعية ضد القذائف التسيارية، والسعي لامتلاك تكنولوجيات عسكرية متقدمة يمكن نشرها في الفضاء الخارجي مما ساهم، ضمن أمور أخرى، في زيادة تقليل الفرصة لتهيئة مناخ دولي يفضي إلى تشجيع نزع السلاح وتعزيز الأمن الدولي. |
The Heads of State or Government continued to be concerned over the negative implications of the development and deployment of anti-ballistic missile (ABM) defence systems and the pursuit of advanced military technologies capable of being deployed in outer space which have, inter alia, contributed to the further erosion of an international climate conducive to the promotion of disarmament and the strengthening of international security. | UN | 85 - وأعرب الرؤساء عن زيادة قلقهم إزاء الآثار السلبية المترتبة على استحداث ونشر منظومات دفاعية ضد القذائف التسيارية، والسعي لامتلاك تكنولوجيات عسكرية متقدمة يمكن نشرها في الفضاء الخارجي مما ساهم، ضمن أمور أخرى، في زيادة تقليل الفرصة لتهيئة مناخ دولي يفضي إلى تشجيع نزع السلاح وتعزيز الأمن الدولي. |
In this regard, we would like to recall working paper CD/1893 of 14 September 2010, which was submitted by the Group of 21 and which expresses the Group's concerns about the negative implications of the development and deployment of anti-ballistic defence systems and the pursuit of advanced military technologies capable of being deployed in outer space. | UN | ونذكِّر في هذا الصدد بورقة العمل CD/1893 المؤرخة 17 أيلول/ سبتمبر 2010، المقدمة من طرف مجموعة ال21، التي تعبّر عن انشغالات المجموعة من الآثار السلبية لتطوير ونشر منظومات الدفاع المضادة للقذائف التسيارية والسعي للحصول على تكنولوجيات عسكرية متقدمة يمكن أن تُنشَر في الفضاء الخارجي. |