"عسكرية محتملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • possible military
        
    • potential military
        
    One of the difficulties is the proximity of civilian premises to possible military targets. UN وتتمثل إحدى هذه الصعوبات في قرب الأماكن المدنية من أهداف عسكرية محتملة.
    The presence of MINURCA also served as a deterrent to possible military action or confrontation. UN وكان وجود بعثة اﻷمم المتحدة أيضا بمثابة رادع ﻷي عمل عسكري محتمل أو مواجهة عسكرية محتملة.
    He also said that the inspection teams deliberately created problems to prepare the ground for possible military attacks. UN كما قال أيضاً إن أفرقة التفتيش كانت تثير المشاكل عمداً لتمهيد المسرح لهجمات عسكرية محتملة.
    Indeed, in this context, uncontrolled urban development might place residential areas close to potential military objectives which contain dangerous products at particular risk. UN والواقع أن التطوير العمراني العشوائي في المناطق الحضرية قد يؤدي، في هذه السياقات، إلى جعل المناطق السكنية القريبة من أهداف عسكرية محتملة تحتوي على منتجات خطرة معرضة للخطر بصورة خاصة.
    The prevailing assessment at the time was that any potential military confrontation in the sector would most likely be in the Posavina area and the Majevica Hills in the western portion of the sector, and not around Srebrenica. UN وكان التقييم السائد وقتئذ هو أن أي مواجهة عسكرية محتملة في القطاع ستنشب على اﻷغلب في منطقة بوسافينا وتلال ماييفيتشا في الجزء الغربي من القطاع ولن تنشب في المنطقة المحيطة بسريبرينيتسا.
    12. There remain areas of concern regarding the Islamic Republic of Iran's nuclear programme and its possible military dimensions. UN 12 - ما زالت هناك مجالات مثيرة للقلق بشأن البرنامج النووي الإيراني وما له من أبعاد عسكرية محتملة.
    We recognize that the development and transfers of such dual-use and advanced technologies with possible military applications need to be monitored and regulated in the interests of international security. UN واننا نسلم بأن تطوير ونقل هذه التكنولوجيات المتقدمة ذات الاستخدام المزدوج والمنطوية على تطبيقات عسكرية محتملة تحتاج إلى مراقبة وتنظيم من أجل مصلحة اﻷمن الدولي.
    Urgent steps must be taken to address the dangerous and volatile situation in the South Caucasus region, to prevent any possible military actions that are still at the planning stage and to ensure that Azerbaijan adheres to its international obligations. UN ويجب اتخاذ خطوات عاجلة للتصدي للحالة الخطيرة والمتفجرة في منطقة جنوب القوقاز، ومنع أية أنشطة عسكرية محتملة لا تزال في مرحلة التخطيط، وكفالة امتثال أذربيجان لالتزاماتها الدولية.
    Four shots, four kills... that kind of skill suggests a possible military background. Open Subtitles 4 طلقات , 4 يقتل fontcolor="#ffff00" هذا النوع من المهارة يشير إلى وجود خلفية عسكرية محتملة
    The chiefs of defence also decided that the Government of the Democratic Republic of the Congo should prepare a detailed operational plan for possible military operations against FDLR, to be conducted jointly with MONUC and possibly with additional support from other countries. UN وقرر رؤساء الأركان الدفاع أيضا أنه ينبغي لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إعداد خطة تشغيلية مفصلة للقيام بعمليات عسكرية محتملة ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، حيث تجري بالاشتراك مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويُحتمل أن تحظى أيضا بدعم إضافي من بلدان أخرى.
    In this regard, we reaffirm the need for Iran to fully implement the resolutions of the Security Council and the IAEA Board of Governors and to cooperate fully with the IAEA in satisfactorily addressing all of its concerns, including those on the possible military dimensions of its nuclear programme, as reflected in IAEA reports. UN ونكرر في هذا الصدد، التأكيد على ضرورة التزام إيران بالتنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن ومجلس محافظي الوكالة، والتعاون التام مع الوكالة الدولية بغية معالجة جميع شواغلها بطريقة كافية، بما في ذلك الشواغل المتعلقة بوجود أبعاد عسكرية محتملة لبرنامجها النووي، على نحو ما ورد في تقارير الوكالة.
    Two IAEA Directors General have reported over a period of nearly 10 years that Iran has not lived up to the commitments to transparency and cooperation to which all Member States are held, particularly in regard to unresolved nuclear activities with possible military dimensions. UN وأفاد مديران عامان للوكالة الدولية للطاقة الذرية على مدى ما يقرب من 10 سنوات بأن إيران لم ترتق إلى مستوى التزامات الشفافية والتعاون التي تلتزم بها جميع الدول الأعضاء، ولا سيما فيما يتعلق بالأنشطة النووية التي لم تُحل والتي لها أبعاد عسكرية محتملة.
    In the absence of such engagement, the Agency will not be able to resolve concerns about issues regarding the Iranian nuclear programme, including those which need to be clarified to exclude the existence of possible military dimensions to Iran's nuclear programme. UN ففي غياب مثل هذا الالتزام، لن تستطيع الوكالة تبديد القلق الذي يساورها بشأن المسائل المتعلقة بالبرنامج النووي الإيراني، بما في ذلك المسائل التي تحتاج إلى توضيحات من أجل استبعاد وجود أبعاد عسكرية محتملة في برنامج إيران النووي.
    In the absence of such engagement, the Agency will not be able to resolve concerns about issues regarding the Iranian nuclear programme, including those which need to be clarified to exclude the existence of possible military dimensions to Iran's nuclear programme. UN ففي غياب مثل هذا الالتزام، لن تستطيع الوكالة تبديد الشواغل التي تساورها بشأن المسائل المتعلقة بالبرنامج النووي الإيراني، بما في ذلك المسائل التي تحتاج إلى توضيحات من أجل استبعاد وجود أبعاد عسكرية محتملة في البرنامج النووي الإيراني.
    In the absence of such engagement, the Agency will not be able to resolve concerns about issues regarding the Iranian nuclear programme, including those which need to be clarified to exclude the existence of possible military dimensions to Iran's nuclear programme. UN ففي غياب مثل هذا الالتزام، لن تستطيع الوكالة تبديد الشواغل التي تساورها بشأن المسائل المتعلقة بالبرنامج النووي الإيراني، بما في ذلك المسائل التي تحتاج إلى توضيحات من أجل استبعاد وجود أبعاد عسكرية محتملة في برنامج إيران النووي.
    The Bureau's intel shows Saber has developed a new microchip with possible military applications. Open Subtitles يظهر مكتب انتل أنّ (سابر) قد طوّر شذرة إلكترونية صغيرة جديدة ذات استعمالات عسكرية محتملة
    In its resolution GOV/2011/69 of 18 November 2011, the Board of Governors, inter alia, expressed its deep and increasing concern about the unresolved issues regarding the Iranian nuclear programme, including those which need to be clarified to exclude the existence of possible military dimensions. UN وكان مجلس المحافظين قد أعرب، في قراره GOV/2011/69 الصادر في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، عن جملة أمور، منها القلق العميق والمتفاقم الذي يساوره حيال المسائل العالقة بشأن البرنامج النووي الإيراني، بما فيها تلك التي تحتاج إلى توضيح من أجل استبعاد وجود أبعاد عسكرية محتملة.
    In its resolution GOV/2011/69 of 18 November 2011, the Board of Governors, inter alia, expressed its deep and increasing concern about the unresolved issues regarding the Iranian nuclear programme, including those which need to be clarified to exclude the existence of possible military dimensions. UN وكان مجلس المحافظين قد أعرب، في قراره GOV/2011/69 الصــادر فـــي 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، عن جملة أمور منها القلق العميق والمتفاقم الذي يساوره حيال المسائل العالقة بشأن البرنامج النووي الإيراني، بما فيها تلك التي تحتاج إلى توضيح من أجل استبعاد وجود أبعاد عسكرية محتملة.
    (c) The technical evaluation of any application conducted by UNMOVIC or IAEA determines that the amount of any item included in an application exceeds requirements typically associated with the civilian end use and the item is deemed to have potential military applications; UN ج - أو إذا تقرر من التقييم التقني الذي تجريه لطلب ما لجنة الرصد والتحقق والتفتيش أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن كمية أي صنف مدرج في الطلب تتجاوز الاحتياجات المرتبطة عادة بالاستخدام النهائي المدني، واعتبر أن لهذا الصنف تطبيقات عسكرية محتملة.
    (c) The technical evaluation of any application conducted by UNMOVIC or IAEA determines that the amount of any item included in an application exceeds requirements typically associated with the civilian end use and the item is deemed to have potential military applications; UN ج - أو إذا تقرر من التقييم التقني الذي تجريه لطلب ما لجنة الرصد والتحقق والتفتيش أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن كمية أي صنف مدرج في الطلب تتجاوز الاحتياجات المرتبطة عادة بالاستخدام النهائي المدني، واعتبر أن لهذا الصنف تطبيقات عسكرية محتملة.
    On 2 February, Minni Minawi issued a statement advising that the movement has withdrawn from the Darfur Peace Agreement and, on 20 February, Minni Minawi issued a warning advising that airports in the Sudan, and in Darfur in particular, had been designated potential military targets by his movement. UN وفي 2 شباط/فبراير، أصدر ميني ميناوي بيانا يفيد أن الحركة قد انسحبت من اتفاق سلام دارفور، وفي 20 شباط/فبراير، أصدر ميني ميناوي بيانا يحذر فيه من أن حركته قد حددت مطارات في السودان، وفي دارفور بصفة خاصة، كأهداف عسكرية محتملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus