We question the appropriateness of using a military tribunal to try former military officers and civilians. | UN | ونحن نشك في ملاءمة استخدام محكمة عسكرية لمحاكمة ضباط عسكريين سابقين ومحاكمة مدنيين. |
There was an upsurge in attacks and threats against human rights workers in the first months of the year, possibly by clandestine groups, including former military officers. | UN | فقد حدثت طفرة في الهجمات والتهديدات الموجهة ضد العاملين في مجال حقوق الإنسان في الأشهر الأولى من السنة، يُحتمل أن يكون مرتكبوها جماعات سرية، تضم ضباطا عسكريين سابقين. |
Nevertheless, some army officers, former military commissioners and CVDC members, especially in the country's interior, have sent equivocal or ambiguous messages in that regard. | UN | غير أنه سجلت رسائل خاطئة أو غامضة في هذا الشأن صدرت عن بعض ضباط الجيش وعن مفوضين عسكريين سابقين وأعضاء لجان متطوعي الدفاع الذاتي ولا سيما في دواخل البلاد. |
So we're talking about ex-military turning on their country. | Open Subtitles | اذن نحن بصدد عسكريين سابقين ينقلبون على بلادهم |
They hire ex-military to protect them and to kill the natives. | Open Subtitles | أنهم يستأجرون عسكريين سابقين للحماية و قتل السكان المحليين |
In Muzamvya province, several hills covering the territory of six communes experienced similar violence, perpetrated in some places by armed gangs and reportedly followed by reprisals by the armed forces, former soldiers and even displaced persons. | UN | وفي إقليم موزامفيا، تعرّضت عدّة تلال تشمل أراضي ست بلدات ﻷعمال عنف مشابهة ارتكبتها في بعض اﻷنحاء عصابات مسلحة وتلتها أفعال انتقامية من القوات المسلحة أو من عسكريين سابقين أو حتى من أشخاص مشردين. |
In addition, several former military and other perceived associates of the de facto government were murdered or injured, or had their property destroyed, by crowds. | UN | وفضلا عن ذلك، قامت الحشود الجماهيرية بقتل أو جرح عسكريين سابقين عديدين وغيرهم من المشتبه في تعاونهم مع حكومة اﻷمر الواقع، أو قامت بتدمير ممتلكاتهم. |
85. It is against this background that the Mission has noted with concern the emergence of a growing number of organizations whose establishment was encouraged or supported by the army and whose membership includes former military commissioners and CVDC members. | UN | ٨٥ - وفي هذا الصدد، لاحظت البعثة بقلق ظهور عدد متزايد من المنظمات التي أنشئت بتشجيع من الجيش أو بدعم منه، وهي منظمات تضم مفوضين عسكريين سابقين وأعضاء في لجان متطوعي الدفاع المدني. |
In addition, a variety of local security arrangements exist, involving civil action groups, former military, local gangs escaped prisoners and some HNP officers who returned to their posts. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توجد طائفة متنوعة من الترتيبات الأمنية المحلية تشمل جماعات العمل المدني وأفرادا عسكريين سابقين وعصابات محلية فر أفرادها من السجن وبعض ضباط الشرطة الوطنية الهايتية الذين استعادوا مناصبهم. |
37. Council members are concerned by increasing reports that armed former military personnel have occupied former training camps in some regions. | UN | 37 - ويساور القلق أعضاء المجلس إزاء تواتر التقارير التي تفيد بقيام أفراد عسكريين سابقين مسلحين باحتلال معسكرات التدريب السابقة في بعض المناطق. |
They look more like former military to me. | Open Subtitles | يبدون لي كـ عسكريين سابقين |
All former military? | Open Subtitles | جميعهم عسكريين سابقين ؟ |
117. Threats and intimidation continued to be directed against individuals and entities working for the protection of human rights by CVDC members and former military commissioners in rural areas and by unidentified groups operating in urban areas. | UN | ١١٧ - على أن عمليات التهديد والتخويف الموجهة ضد أفراد وكيانات يعملون في مجال الدفاع عن حقوق اﻹنسان استمرت من جانب أعضاء في اللجان التطوعية للدفاع المدني ومفوضين عسكريين سابقين في المناطق الريفية وجماعات مجهولة تعمل في المناطق الحضرية. |
Increasingly threatening statements by former military personnel demanding payment of what they considered their due, incidents condemned by the Government as acts of destabilization and rumours of a plot against the State led to the arrest, on 17 August, of 19 persons. | UN | وقد أدت بيانات صدرت بلهجة تهديد متزايدة عن أفراد عسكريين سابقين يطالبون بدفع ما يعتبرونه مستحقاتهم، وحوادث أدانتها الحكومة بوصفها أعمالا لتقويض الاستقرار، وإشاعات عن مؤامرة تدبﱠر ضد الدولة، إلى اعتقال ٩١ شخصا في ٧١ آب/أغسطس. |
The General Procurator of Ukraine completed trials regarding four foreign citizens (from Greece, Iraq and Pakistan) who were planning to purchase and export large amounts of weapons as well as trying to recruit former military personnel for working abroad. | UN | واختتم المدعي العام لأوكرانيا محاكمة أربعة أجانب (من باكستان والعراق واليونان) كانوا يخططون لشراء وتصدير كميات كبيرة من الأسلحة، كما كانوا يسعون إلى انتداب أفراد عسكريين سابقين للعمل في الخارج. |
The Working Group was particularly concerned at the information that on 21 August 2010, three former military officers and one civilian were executed after a summary military trial in which they were found guilty on treason and terrorism charges. | UN | ويشعر الفريق العامل بقلق خاص إزاء ما بلغه من معلومات عن إعدام ثلاثة ضباط عسكريين سابقين ومدني واحد بعد محاكمة عسكرية صورية أدينوا على إثرها بتهمة الخيانة والإرهاب، في 21 آب/أغسطس 2010(39). |
The mission learned that, although there was an increased willingness to participate in a disarmament, demobilization and reintegration programme on the part of members of the former military, some were not satisfied with the benefits offered since they were primarily interested in being reabsorbed into public sector positions (especially in the national police). | UN | وعلمت اللجنة أنه رغم الرغبة المتزايدة لدى عسكريين سابقين في المشاركة في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، فإن بعضهم ليس راضيا عن الاستحقاقات المعروضة، لأن اهتمامهم منصب أساسا على شغل مناصب في القطاع العام (ولا سيما في صفوف الشرطة الوطنية). |
They're either ex-military or they're civilian contractors. | Open Subtitles | إنهم أما عسكريين سابقين أو مدنيين تم الأتفاق معَهُم |
Jeremy and Henry Spitz, brothers, ex-military, both dishonorably discharged, a long history of violent behavior resulting in arrests. | Open Subtitles | جيرمي و هنري سبيتز, أشقاء .. عسكريين سابقين كلاهما صرفوا من الخدمة منذ زمن بعيد |
Well, have you followed up on ex-military with records? | Open Subtitles | حسناً، هل سبق لك وأن تعقبت عسكريين سابقين مع ملفات قضائية ؟ |
91. Although, to date, no major incidents have been reported, a dangerous call to resistance has gone out from former generals Eluki Mongo Aundu, former chief of the FAZ General Staff, Baramoto Kpama, former Commander of the Civil Guard and Ilunga Shamamba, former Minister of the Interior, who are said to be recruiting former soldiers of the defeated FAZ and mercenaries. | UN | ٩١ - على الرغم من أنه لم يعرف بوقوع أحداث ذات أهمية حتى اﻵن، ثمة خطر من الدعوة إلى إعادة الاحتلال الموجهة من الجنرالات السابقين التابعين ﻹيلوكي مونغو أوندو، رئيس اﻷركان السابق للقوات المسلحة الزائيرية، وباراموتو كباما، القائد السابق للحرس المدني، ووزير الداخلية السابق إلونغا شامامبا، الذين بدأوا بتجنيد عسكريين سابقين في القوات المسلحة الزائيرية المنهزمة، ومرتزقة. |