"عسكريين وأفراد شرطة" - Traduction Arabe en Anglais

    • military and police personnel
        
    • military and police presence
        
    • and ex-police
        
    • military and police convoy
        
    • military and civilian police
        
    I also extend my gratitude to the countries contributing military and police personnel to UNIOSIL for their continued support. UN كما أعرب عن امتناني للبلدان المساهمة في المكتب بأفراد عسكريين وأفراد شرطة على دعمها المتواصل.
    The Force will also continue to designate substantive staff and military and police personnel to facilitate and support the good offices, as required. UN وستواصل القوة أيضا تكليف موظفين فنيين وأفراد عسكريين وأفراد شرطة بتيسير ودعم المساعي الحميدة، حسب الاقتضاء.
    Countries contributing military and police personnel UN البلدان المساهمة بأفراد عسكريين وأفراد شرطة
    Without additional resources, in particular heavy-lift aviation and engineering, military and police personnel, UNMISS will be unable to cope with a major new influx of internally displaced persons. UN ولن تتمكن البعثة من التعامل مع تدفق أعداد كبيرة جديدة من النازحين إذا لم تزود بموارد إضافية، ولا سيما بطائرات للشحنات الثقيلة وموظفين للأشغال الهندسية وأفراد عسكريين وأفراد شرطة.
    All team sites have military and police presence and have civilian support staff deployed to provide administrative, logistic and security support. UN وجميع مواقع الأفرقة مزودة بأفراد عسكريين وأفراد شرطة وموظفي الدعم المدنيين الموفدين لتقديم الدعم الإداري واللوجستي والأمني.
    116. The Organization will continue its ongoing, progressive efforts to improve its capacity to identify and deploy qualified civilian, military and police personnel in a timely manner. UN 116 - ستواصل المنظمة جهودها الجارية والتدريجية الرامية إلى تحسين قدرتها على انتقاء ونشر موظفين مدنيين وأفراد عسكريين وأفراد شرطة مؤهلين في توقيت ملائم.
    Rape cases that are documented are often allegedly committed by men in uniform and attributed to military and police personnel, factions of armed groups and militia members. UN وكثيرا ما يزعم أن رجالا يرتدون الزي الرسمي يرتكبون حالات الاغتصاب التي وثقت وأن هذه الحالات تنسب إلى أفراد عسكريين وأفراد شرطة وفصائل الجماعات المسلحة وأعضاء الميليشيات.
    In this respect, a modest deployment of United Nation military and police personnel would have a stabilizing effect on the situation in north-eastern Central African Republic. UN وفي هذا الصدد، سيكون للنشر المتواضع الحجم لأفراد عسكريين وأفراد شرطة التابعين للأمم المتحدة تأثير يساهم في استقرار الحالة في شمال شرقي جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Maintenance, repair and servicing of office and accommodation facilities for 929 military and police personnel in accordance with the United Nations standard scale of accommodation UN صيانة وإصلاح وخدمة مرافق المكاتب والإقامة لأفراد عسكريين وأفراد شرطة عددهم 929 فردا وفقا لمقياس شغل أماكن الإقامة المعياري للأمم المتحدة
    The provision of well-equipped, well-trained and disciplined military and police personnel to peacekeeping operations was a collective responsibility of all Member States. UN وتزويد عمليات حفظ السلام بأفراد عسكريين وأفراد شرطة مجهزين ومدربين على نحو جيد ومنضبطين مسؤولية جماعية تقع على عاتق جميع الدول الأعضاء.
    :: Maintenance, repair and servicing of office and accommodation facilities for 929 military and police personnel in accordance with the United Nations standard scale of accommodation UN صيانة وإصلاح وخدمة مرافق المكاتب والإقامة لأفراد عسكريين وأفراد شرطة عددهم 929 فردا وفقا لمقياس شغل أماكن الإقامة المعياري للأمم المتحدة
    Training sessions for military and police personnel on GIS/GPS and Google Earth for a total of 489 participants UN 36 دورة تدريبية لأفراد عسكريين وأفراد شرطة على نظام المعلومات الجغرافية/النظام العالمي لتحديد المواقع ونظام Google Earth لما مجموعه 489 مشاركا
    In this context the Security Council welcomes the decision by the African Union Summit at Sirte on 3 July to increase AMISOM's strength to its mandated troop levels and its call for AU member states to provide the necessary military and police personnel. UN وفي هذا السياق، يرحب مجلس الأمن بقرار مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي الصادر في سرت في 3 تموز/يوليه زيادة قوام البعثة إلى المستوى المأذون به بموجب ولايتها، وبدعوتها الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي إلى تقديم ما يلزم من أفراد عسكريين وأفراد شرطة.
    The Mission temporarily redeployed military and police personnel to Gonaïves to support the Argentinean troops in providing security at distribution points and warehouses, and for humanitarian convoys, as well as logistical support to relief activities; they also participated in clean-up operations. UN وأعادت البعثة مؤقتا نشر أفراد عسكريين وأفراد شرطة في غوناييف لدعم القوات الأرجنتينية في توفير الأمن في نقاط التوزيع والمستودعات، وللقوافل الإنسانية، فضلا عن الدعم اللوجستي لأنشطة الإغاثة؛ كما شاركوا أيضا في عمليات التنظيف.
    With 1,265 Malaysian military and police personnel serving in eight United Nations peacekeeping missions, it supported the capability-driven approach to peacekeeping proposed under the New Horizon initiative and the implementation of the Global Field Support Strategy. UN وقال إن الحكومة الماليزية التي تسهم بأفراد عسكريين وأفراد شرطة ماليزيين يبلغ عددهم 265 1 يخدمون في ثماني بعثات لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة، تدعم النهج القائم على تنمية القدرات لحفظ السلام المقترح في إطار مبادرة الأفق الجديد، وتنفيذ الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني.
    Stressing that the presence of military and police personnel in violation of the 20 June 2011 Agreement and resolution 2046 poses a threat to the safe migration of Misseriya nomads and the return of Ngok Dinka displaced persons to their homes, and prevents UNISFA from implementing fully its mandate, UN وإذ يشدد على أن وجود أفراد عسكريين وأفراد شرطة انتهاكا لاتفاق 20 حزيران/يونيه 2011 ولأحكام القرار 2046، يشكل خطرا على الهجرة الآمنة لقبائل المسيرية الرُحّل وعلى عودة النازحين من قبيلة نقوك دينكا إلى ديارهم، ويحول دون تنفيذ قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي لولايتها بالكامل،
    Countries providing military and police personnel to the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (as at 15 June 2012) UN المرفق البلدان المساهمة بأفراد عسكريين وأفراد شرطة في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص (في 15 حزيران/يونيه 2012)
    Stressing that the presence of military and police personnel in violation of the 20 June 2011 Agreement and resolution 2046 poses a threat to the safe migration of Misseriya nomads and the return of Ngok Dinka displaced persons to their homes, and prevents UNISFA from implementing fully its mandate, UN وإذ يشدد على أن وجود أفراد عسكريين وأفراد شرطة انتهاكا لاتفاق 20 حزيران/يونيه 2011 ولأحكام القرار 2046، يشكل خطرا على الهجرة الآمنة لقبائل المسيرية الرُحّل وعلى عودة النازحين من قبيلة نقوك دينكا إلى ديارهم، ويحول دون تنفيذ قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي لولايتها بالكامل،
    Recalling the voluntary nature of the contribution by Member States of seconded active-duty military and police personnel, the Committee stresses the need to respect the exclusively international character of the responsibilities of United Nations staff, in accordance with Articles 100 to 102 of the Charter. UN واللجنة، إذ تشير إلى الطابع الطوعي لمساهمة الدول الأعضاء في أفراد عسكريين وأفراد شرطة ممن هم في الخدمة الفعلية على سبيل الإعارة، فإنها تشدد على ضرورة احترام الصفة الدولية البحتة لمسؤوليات موظفي الأمم المتحدة، وفقا للمواد من 100 إلى 102 من ميثاق الأمم المتحدة.
    20. On 10 March, 9 June and 17 July 2006, the Working Group sent communications to the Government of Chile, concerning information received about ex-military and ex-police from Chile allegedly recruited by PMSCs in Chile or abroad, with some of the PMSCs administered by Chilean nationals. UN 20- وفي 10 آذار/مارس و9 حزيران/يونيه و17 تموز/يوليه 2006، وجّه الفريق العامل رسائل إلى حكومة شيلي، بشأن معلومات تتعلق بتجنيد أفراد عسكريين وأفراد شرطة سابقين من شيلي، حيث قامت بتجنيدهم شركات خاصة في شيلي أو في الخارج، وبعض هذه الشركات يدير شؤونها مواطنون شيليون.
    12. By a presidential statement of 16 July 2008 (S/PRST/2008/27), the Security Council underlined its determination to take action against those responsible for the attack on 8 July 2008 on a UNAMID military and police convoy after hearing the outcome of the UNAMID investigation into the attack. UN 12 - وشدد مجلس الأمن في بيان رئاسي مؤرخ 16 تموز/يوليه 2008 (S/PRST/2008/27) على اعتزامه اتخاذ إجراء في حق المسؤولين عن الاعتداء الذي تعرضت له في 8 تموز/يوليه 2008 قافلة للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور مكونة من أفراد عسكريين وأفراد شرطة بعد الاستماع إلى نتائج التحقيق الذي تجريه العملية المختلطة.
    Countries providing military and civilian police personnel (as at 10 May 2009) UN البلدان المساهمة بأفراد عسكريين وأفراد شرطة مدنية (في 10 أيار/مايو 2009)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus