"عشرات الآلاف من الأشخاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • tens of thousands of people
        
    • tens of thousands of persons
        
    • people were
        
    However, tens of thousands of people remain in precarious camps in the capital and elsewhere. UN بيد أن عشرات الآلاف من الأشخاص لا يزالون يعيشون في مخيمات أوضاعها غير مستقرة في العاصمة ومناطق أخرى.
    It has led tens of thousands of people to declare their abandonment of female genital mutilation. UN وأدى إلى إعلان عشرات الآلاف من الأشخاص التخلي عن ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    Violent uprisings periodically occurred; in 1972, tens of thousands of people were killed and around 200,000 sought refuge in the United Republic of Tanzania, where the majority still remain. UN ففي 1972، قتل عشرات الآلاف من الأشخاص ولجأ ما يقرب من 000 200 شخص إلى جمهورية تنزانيا المتحدة، حيث ما زال يقيم أغلبهم.
    But we must also deal with the fact that every year tens of thousands of persons fall victim to conventional weapons. UN ولكن يجب أن نتصدى أيضاً لواقع سقوط عشرات اﻵلاف من اﻷشخاص سنويا ضحايا لﻷسلحة التقليدية.
    tens of thousands of persons have been murdered in countless different ways and the level of atrocities has often reached a peak of hysteria. UN وقد قتل عشرات اﻵلاف من اﻷشخاص بوسائل هي على أقصى قدر من التنوع وكثيرا ما كانت تشتد حدة ارتكاب الفظائع لتصل إلى ذروتها.
    However, the crisis was believed to have generated fresh displacement of tens of thousands of people. UN ومع ذلك، يُعتقد أن الأزمة أدت من جديد إلى تشريد عشرات الآلاف من الأشخاص.
    tens of thousands of people in Viet Nam had been killed or injured, and only a small proportion of contaminated land had been cleared. UN وقد قتل أو أصيب عشرات الآلاف من الأشخاص في فييت نام، ولم يطَهر سوى جزء صغير من الأراضي الملوثة.
    tens of thousands of people have died because of something you created. Open Subtitles عشرات الآلاف من الأشخاص لقوا حتفهم بسبب شيء قمت بإختراعه.
    tens of thousands of people have fled their homes and sought refuge in other areas of the city of Bangui considered safer, especially around the airport. UN وفرّ عشرات الآلاف من الأشخاص من ديارهم والتمسوا اللجوء في مناطق أخرى من مدينة بانغي اعتُبرت أكثر أمناً، وبخاصة تلك المحيطة بالمطار.
    In the aftermath, tens of thousands of people have struggled to survive and to rebuild their lives and livelihoods in the face of enormous difficulties. UN وفي أعقاب الزلزال، ما برح عشرات الآلاف من الأشخاص يناضلون من أجل البقاء وإعادة بناء حياتهم وسبل رزقهم في مواجهة مصاعب جمّة.
    tens of thousands of people were forced to flee the Sa`dah and Amran governorates, in addition to those who were left homeless following previous episodes of unrest. UN وقد اضطر عشرات الآلاف من الأشخاص إلى النزوح عن محافظتي صعدة وعمران، بالإضافة إلى أولئك الذين شردوا بسبب جولات سابقة من الاقتتال.
    Mexico notes with concern the total extent of the devastation, with hospitals, schools, churches and government buildings in ruins and tens of thousands of people on the streets without shelter. UN وتلاحظ المكسيك بقلق أن الدمار كان شاملا إذ هدمت مستشفيات ومدارس وكنائس ومبان حكومية وبات عشرات الآلاف من الأشخاص في الشوارع دون مأوى.
    :: In Belgium and South Africa, United Nations information centre offices worked with soccer federations to mobilize tens of thousands of people at sports events to show their support for the fight against poverty. UN :: وفي بلجيكا وجنوب أفريقيا، عمل مركزا الأمم المتحدة للإعلام مع اتحادات كرة القدم لحشد عشرات الآلاف من الأشخاص أثناء الأحداث الرياضية لإظهار دعمهم لمكافحة الفقر.
    Haunted by a wave of xenophobic violence that forced tens of thousands of people to flee their homes in South Africa in 2008, UNHCR is supporting efforts to combat the scourge. UN وإذ تنتاب المفوضية ذكرى موجة أعمال العنف القائم على كراهية الأجانب والتي أرغمت عشرات الآلاف من الأشخاص على الفرار من ديارهم في جنوب أفريقيا في عام 2008، فإنها تدعم الجهود المبذولة لمكافحة هذه الآفة.
    Yet, renewed fighting in the eastern Kivu provinces and in the north-eastern Ituri district again resulted in the displacement of tens of thousands of people. UN غير أن تجدد القتال في مقاطعات كيفو الشرقية وفي مقاطعة إيتوري الشمالية الشرقية أسفر من جديد عن تشريد عشرات الآلاف من الأشخاص.
    It was incomprehensible how one could justify the fact that tens of thousands of persons were being deprived not only of political but also of economic and social rights. UN ومن غير المفهوم كيف يمكن ﻷحد أن يبرر حرمان عشرات اﻵلاف من اﻷشخاص ليس من حقوقهم السياسية فحسب وإنما من حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية أيضا.
    First, the construction of regular shelters was undertaken in cooperation with the government authorities in order to relocate tens of thousands of persons crammed into temporary shelters. UN أولا، بناء مآوى عادية، وقد تم الاضطلاع بذلك بالتعاون مع السلطات الحكومية لنقل عشرات اﻵلاف من اﻷشخاص المحشورين في مآوى مؤقتة.
    For the tens of thousands of persons who suffer the emotional, social and economic consequences of the disappearance of their loved ones, the persistent lack of an adequate response from the Government of Iraq worsens the suffering. UN وبالنسبة إلى عشرات اﻵلاف من اﻷشخاص الذين يعانون من اﻵثار العاطفية والاجتماعية والاقتصادية لاختفاء أحبتهم، فإن استمرار عدم استجابة حكومة العراق استجابة مرضية يزيد من معاناة هؤلاء اﻷشخاص.
    However, the Moroccan party, after having initially given its agreement, subsequently and for a number of months procrastinated endlessly, while it had obtained, through these new proposals, complete satisfaction with regard to a demand that it had made its hobby horse, namely the identification of tens of thousands of persons, virtually all of whom live in Morocco and who, therefore, have no connection with Western Sahara. UN غير أن الطرف المغربي بعد أن أعطى في البداية موافقته، عاد فيما بعد وأكثر من المراوغات لمدة شهور، رغم أن، الاقتراحات الجديدة تلبي الطلب الذي لم يكف عن عرضه في كل مناسبة وهو تحديد هوية عشرات اﻵلاف من اﻷشخاص يعيش معظمهم في المغرب وليس لهم أي رابط بالصحراء الغربية.
    514. Since the launching of the 1995 appeal, Operation Lifeline Sudan activities have been hampered by renewed fighting, in particular in the provinces of Equatoria, Upper Nile, Junglei and northern Bahr El-Ghazal, where tens of thousands of persons have been dispossessed and dispersed. UN ٤١٥ - ومنذ توجيه نداء عام ١٩٩٥ أدى تجدد القتال إلى عرقلة عملية شريان الحياة للسودان، ولا سيما في محافظات خط الاستواء أعالي النيل وجونغلي وبحر الغزال الشمالية حيث جُرد عشرات اﻵلاف من اﻷشخاص من ممتلكاتهم وجرى تشتيتهم.
    3. In Rwanda, tens of thousands of persons have been suddenly forced to find new housing, as they vacate houses owned by the returning refugees. UN ٣ - في رواندا، وجد عشرات اﻵلاف من اﻷشخاص أنفسهم فجأة مضطرين الى البحث عن سكن جديد حيث كان عليهم إخلاء المنازل المملوكة للاجئين العائدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus