"عشرات الآلاف من الفلسطينيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • tens of thousands of Palestinians
        
    tens of thousands of Palestinians today are subject to a travel ban imposed by Israel, preventing them from travelling abroad. UN ويخضع عشرات الآلاف من الفلسطينيين اليوم لحظر على السفر تفرضه إسرائيل يمنعهم من السفر إلى الخارج.
    tens of thousands of Palestinians today are subject to a travel ban imposed by Israel, preventing them from travelling abroad. UN ويخضع عشرات الآلاف من الفلسطينيين اليوم لحظر على السفر تفرضه إسرائيل يمنعهم من السفر إلى الخارج.
    tens of thousands of Palestinians now lived in walled-in enclaves, separated from the rest of the West Bank and from their farmlands, schools, workplaces and medical centres. UN ويعيش الآن عشرات الآلاف من الفلسطينيين في مناطق محصورة محاطة بالسور، معزولين عن سائر الضفة الغربية وعن أراضيهم الزراعية ومدارسهم وأماكن عملهم ومراكزهم الطبية.
    Yesterday, tens of thousands of Palestinians took part in a peaceful civilian demonstration, marching from Ramallah to the Qalandiya checkpoint imposed by Israel between the city and Jerusalem. UN وخلال يوم أمس، شارك عشرات الآلاف من الفلسطينيين في مظاهرة مدنية سلمية، وقاموا بمسيرة من رام الله إلى حاجز قلنديا الذي تقيمه إسرائيل بين المدينة والقدس.
    In May, tens of thousands of Palestinians participated in a rally at Lebanon's southern borders. UN وفي أيار/مايو، شارك عشرات الآلاف من الفلسطينيين في مظاهرة في الحدود الجنوبية للبنان.
    UNRWA was actively involved in the United Nations contingency planning efforts before the conflict erupted, and has followed developments closely as they affect tens of thousands of Palestinians living in Iraq, many of them Palestine refugees. UN وقد اشتركت الأونروا بنشاط في جهود الأمم المتحدة للتخطيط للطوارئ قبل نشوب الصراع، وتابعت التطورات عن كثب حيث أنها تؤثر في عشرات الآلاف من الفلسطينيين الذين يعيشون في العراق، وكثرتهم من اللاجئين الفلسطينيين.
    This had included allowing tens of thousands of Palestinians to enter Israel on a daily basis for work, commercial purposes and medical treatment. UN وقد اشتمل ذلك على تمكين عشرات الآلاف من الفلسطينيين من دخول إسرائيل على أساسٍ يومي من أجل العمل، ولأغراض تجارية، ولتلقي العلاج الطبي.
    So long as Israel's illegal practices remained unchecked, and in particular its systematic exploitation of Palestinian natural resources, tens of thousands of Palestinians would continue to be without any livelihood. UN وطالما ظلت ممارسات إسرائيل غير القانونية دون رادع، وبخاصة استغلالها المنتظم للموارد الطبيعية الفلسطينية، سيظل عشرات الآلاف من الفلسطينيين دون أي مصدر للرزق.
    12. During the course of the Israeli operation Cast Lead in the Gaza Strip, tens of thousands of Palestinians were internally displaced. UN 12 - وخلال عملية الرصاص المسكوب الإسرائيلية في قطاع غزة، شُرد عشرات الآلاف من الفلسطينيين داخليا.
    This had included allowing tens of thousands of Palestinians to enter Israel on a daily basis for work, commercial purposes and medical treatment. UN وقد اشتمل ذلك على تمكين عشرات الآلاف من الفلسطينيين من دخول إسرائيل على أساسٍ يومي من أجل العمل، ولأغراض تجارية، ولتلقي العلاج الطبي.
    This had included allowing tens of thousands of Palestinians to enter Israel on a daily basis for work, commercial purposes and medical treatment. UN وقد اشتمل ذلك على تمكين عشرات الآلاف من الفلسطينيين من دخول إسرائيل على أساسٍ يومي من أجل العمل، ولأغراض تجارية، ولتلقي العلاج الطبي.
    We call on the international community to compel Israel, the occupying Power, to halt its policy of starvation against the Palestinian people and immediately lift its blockade and allow food and medicine consignments to reach the tens of thousands of Palestinians in Gaza, which are intended not only for their well-being but also for their survival. UN ونحن ندعو المجتمع الدولي إلى حمل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على وقف سياسة تجويع الشعب الفلسطيني ورفع حصارها عنه فورا والسماح لشحنات الأغذية والأدوية بالوصول إلى عشرات الآلاف من الفلسطينيين في غزة، لأنها ليست من أجل سلامتهم فحسب بل تعني أيضا بقاءهم على قيد الحياة.
    This order threatens the deportation of tens of thousands of Palestinians by the occupying Power from the West Bank under the pretext that they are " residing illegally " in the Occupied Territory. UN إن هذا الأمر الصادر يهدد بإقدام السلطة القائمة بالاحتلال بترحيل عشرات الآلاف من الفلسطينيين من الضفة الغربية بذريعة " إقامتهم غير القانونية " في الأرض المحتلة.
    While some 12,000 of those have now returned to their homes, tens of thousands of Palestinians are at risk of displacement as a result of multiple factors, including policies and practices relating to the continuing occupation, recurrent hostilities, violence and abuse. UN وفي حين عاد نحو 000 12 منهم إلى ديارهم، فإن عشرات الآلاف من الفلسطينيين باتوا معرضين لخطر التشرد نتيجة عدة عوامل منها السياسات والممارسات المتصلة بالاحتلال المستمر، وتكرر الأعمال القتالية والعنف وسوء المعاملة.
    Currently, tens of thousands of Palestinians in East Jerusalem and throughout the OPT are estimated to be at risk of their homes being demolished due to unregulated building. UN 54- ويقدَّر أنه يوجد حالياً عشرات الآلاف من الفلسطينيين في القدس الشرقية وفي جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة من المعرضين لخطر هدم منازلهم بسبب البناء دون ترخيص().
    At the public hearing in Geneva on 6 July 2009, Mr. Shawan Jabarin of Al-Haq reported that tens of thousands of Palestinians today are subject to a travel ban imposed by Israel, preventing them from travelling abroad. UN 1515- خلال جلسة الاستماع العلنية التي عقدت في 6 تموز/يوليه 2009، أفاد السيد شوان جبارين من مؤسسة الحق بأن عشرات الآلاف من الفلسطينيين خاضعون حاليا إلى حظر سفر تفرضه عليهم إسرائيل، مما يمنعهم من السفر إلى الخارج.
    Instead of having free access to and inside the Old City in Jerusalem, tens of thousands of Palestinians were either denied a permit or barred and obstructed by the Israeli occupation from accessing the city during this holy week, while thousands of others were confronted by barricades, military checkpoints and humiliation. UN فعوض إتاحة حرية الوصول إلى البلدة القديمة في القدس والتجول داخلها، قام الاحتلال الإسرائيلي بحرمان عشرات الآلاف من الفلسطينيين من الحصول على التصاريح اللازمة للدخول، ومنع آخرين من دخول البلدة خلال هذا الأسبوع المقدس أو اعترض سبيلهم، بينما تصدى لآلاف من الفلسطينيين الآخرين بنصب الحواجز ونقاط التفتيش العسكرية أمامهم وتعريضهم لألوان الإذلال.
    10. Mr. Al-Kidwa (Observer for Palestine) said that the most important development in the Israeli-Palestinian conflict had been the ongoing construction of the wall in the Occupied Palestinian Territory, which had led to the confiscation of hundreds of dunums of land, thereby depriving tens of thousands of Palestinians of their livelihood. UN 10 - السيد القدوة (المراقب عن فلسطين): قال إن أهم تطور في الصراع الإسرائيلي الفلسطيني يتمثل في الاستمرار في تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة الذي أسفر عن مصادرة مئات من الدونمات من الأراضي وحرم بالتالي عشرات الآلاف من الفلسطينيين من مصدر رزقهم.
    Meanwhile, and in violation of international law, Israel is going on with the construction of its 25-foot-high separation wall and its expansion of settlements, as a result of which tens of thousands of Palestinians have difficulty reaching their workplaces and farmland, obtaining medical treatment, attending school and maintaining reasonable living conditions. UN وفي غضون ذلك، تواصل إسرائيل، انتهاكاً للقانون الدولي، تشييد حائط الفصل الذي يبلغ ارتفاعه 25 قدماً، كما تواصل توسيع مستوطناتها، فأصبح عشرات الآلاف من الفلسطينيين يواجهون، نتيجة ذلك، صعوبات في الوصول إلى أماكن عملهم ومزارعهم وفي الحصول على العلاج الطبي والذهاب إلى المدرسة والحفاظ على ظروف معيشية مقبولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus