"عشرات الآلاف من الناس" - Traduction Arabe en Anglais

    • tens of thousands of people
        
    • tens of thousands of persons
        
    tens of thousands of people were forced to flee Mogadishu. UN وأجبر عشرات الآلاف من الناس على الفرار من مقديشو.
    We saved tens of thousands of people from that fate. Open Subtitles لقد أنقذنا عشرات الآلاف من الناس من لقاء حتفهم.
    They have examined and treated tens of thousands of people in the remotest corners of our country. UN وقد جرى فحص وعلاج عشرات الآلاف من الناس في أقاصي بلادنا.
    A large number of projects were launched and tens of thousands of people worldwide participated in the exercise. UN وتم إطلاق عدد كبير من المشاريع، وشارك في هذه العملية عشرات الآلاف من الناس في جميع أنحاء العالم.
    Today, thousands of people -- tens of thousands of people in Latin America, in particular between Mexico and the Andes -- are dying because of criminals. UN وتتسبب العصابات الإجرامية اليوم بمقتل آلاف الناس بل عشرات الآلاف من الناس في أمريكا اللاتينية، خاصة في المنطقة الواقعة بين المكسيك وجبال الإنديز.
    These programmes affect the lives of virtually tens of thousands of people on a regular basis. UN وهذه البرامج تؤثر فعلا في حياة عشرات الآلاف من الناس بشكل منتظم.
    tens of thousands of people have benefited from this form of accommodation and the interest of the displaced persons for it is still present. UN وقد استفاد من هذا الشكل من الإيواء عشرات الآلاف من الناس ولا يزال اهتمام المشردين به قائماً.
    In particular, I am alarmed by the reports of widespread human rights violations committed in Gereida, Mershing and Shearia in Southern Darfur, among other locations, which have led to the displacement of tens of thousands of people. UN ومما يثير قلقي البالغ، على وجه التحديد، التقارير عن ارتكاب انتهاكات واسعة النطاق لحقوق الإنسان في قريضة، وميرشينغ وشعيرية في جنوب دارفور، وفي أماكن أخرى، مما أدى إلى تشريد عشرات الآلاف من الناس.
    A number of events were streamed live from Naples enabling the " remote " participation of tens of thousands of people who were unable to travel to Naples. UN وأذيع عدد من الأحداث مباشرة من نابولي، مما مكن عشرات الآلاف من الناس الذين لم يستطيعوا السفر إلى نابولي من المشاركة ' ' عن بعد``.
    The Shin Bet has interrogated tens of thousands of people, if not hundreds of thousands. Open Subtitles الشاباك قد استجوب عشرات الآلاف من الناس إن لم يكن مئات الآلاف
    Which resulted in the deaths of tens of thousands of people, so you see the possibilities. Open Subtitles مما أدى إلى حدوث الوفيات لحوالي عشرات الآلاف من الناس لذلك أنت ترى الآن الاحتمالات
    We're talking about the lives of tens of thousands of people. Open Subtitles نحن نتحدث عن أرواح عشرات الآلاف من الناس
    tens of thousands of people are diagnosed with m.S. Each year. Open Subtitles عشرات الآلاف من الناس يفحصو من هذا المرض
    tens of thousands of people start that slow decline into a meaningless existence. Open Subtitles عشرات الآلاف من الناس يبدأون بالإنخفاض بوتيرة بطيئة في وجود لا معنى له
    Alexander had faced something that tens of thousands of people have reported -- a near-death experience. Open Subtitles فريمان: واجه ألكسندر شيئاً أخبرنا عنه عشرات الآلاف من الناس
    The decline of the Aral Sea's role as a transport corridor, and in fishing, animal husbandry and other types of economic activity, the shrinking of grazing land and reduced soil productivity have deprived tens of thousands of people of their traditional livelihoods. UN وأدى تدهور دور بحر آرال في مجال النقل والصيد وتربية الحيوانات وغير ذلك من الأنشطة الاقتصادية، وتناقص المراعي وانخفاض إنتاجية الأراضي، إلى حرمان عشرات الآلاف من الناس من أسباب عيشهم التقليدية.
    Post-electoral violence in Côte d'Ivoire displaced tens of thousands of people within the country and some 150,000 into neighbouring countries. UN ومن نتائج العنف الذي حدث في مرحلة ما بعد الانتخابات في كوت ديفوار تشريد عشرات الآلاف من الناس داخل البلد ونزوح حوالي 000 150 نسمة نحو بلدان الجوار.
    We call upon the international community to help alleviate the suffering of the tens of thousands of people displaced by the conflict, as well as to help the country with post-conflict reconstruction. UN وإننا نهيب بالمجتمع الدولي أن يساعد في التخفيف من معاناة عشرات الآلاف من الناس الذين تشردوا بسبب الصراع، فضلا عن مساعدة البلد في جهود إعمار ما بعد الصراع.
    Although the world's media and international community had lost interest in recent years, many tens of thousands of people in Belarus continued to suffer. UN ورغم أن وسائط إعلام العالم والمجتمع الدولي قد فقدت اهتمامها في السنوات الأخيرة، لا يزال عشرات الآلاف من الناس في بيلاروس يعانون.
    Another example of non-observance of the right to food by a Government, described by the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Sudan, is the tragedy of Bar-el-Ghazal, where tens of thousands of people died of starvation in 1998. UN فقد أشار مقرر اللجنة الخاص المكلف بتحليل حالة حقوق الإنسان في السودان إلى مأساة بحر الغزال التي شهدت سنة 1998 هلاك عشرات الآلاف من الناس جوعاً.
    tens of thousands of persons have been fed who would otherwise have starved. UN فقد تم إطعام عشرات اﻵلاف من الناس كانوا سيموتون جوعا لولا ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus