Since the Group's visit, storms have taken the lives of dozens of people in Saint Marc, in the Artibonite region and in the south of the country. | UN | ومنذ زيارة الفريق، أودت العواصف بحياة عشرات الأشخاص في سان مارك، في منطقة أرتيبونيت، في جنوب البلد. |
A detention facility run by the Al-Badr Martyrs Brigades in Hayan contains dozens of people being held for ransom. | UN | ويضم مرفق احتجاز خاضع لألوية شهداء بدر في حيان عشرات الأشخاص المحتجزين للحصول على فدية. |
During the past few years, dozens of people have been freed from death row. | UN | وخلال السنوات القليلة الماضية، تم عتق رقاب عشرات الأشخاص من المحكوم عليهم بالإعدام. |
As members of the Council know, a day earlier a suicide bomber in Islamabad killed 12 policemen and civilians and wounded scores of people. | UN | وكما يعلم أعضاء المجلس، قبل ذلك بيوم واحد قتل انتحاري في إسلام أباد 12 من رجال الشرطة والمدنيين وأصاب عشرات الأشخاص بجراح. |
dozens of persons were arrested and arbitrarily detained in the military camps of Alpha Yaya Diallo and Kundara and in the barracks of the riot police, where they were tortured. | UN | وقد أُلقي القبض على عشرات الأشخاص واحتُجِزوا احتجازاً تعسفياً في معسكري ألفا يايا ديالو وكوندارا وكذلك في ثكنة شرطة مكافحة الشغب حيث تعرضوا للتعذيب. |
As a case in point, on February 14, 2007, the Jundullah terrorist group perpetrated a heinous terrorist attack in Zahedan, southeastern Iran, killing and injuring tens of people. | UN | ومثال على ذلك، شنت منظمة جند الله الإرهابية في 14 شباط/فبراير 2007 هجوما إرهابيا شنيعا في زاهدان، في جنوب شرق إيران، وقتلت وجرحت عشرات الأشخاص. |
During the past few years, dozens of people have escaped capital punishment the same way. | UN | وخلال السنوات القليلة الماضية، نجا عشرات الأشخاص من عقوبة الإعدام على هذا المنوال. |
dozens of people we've had put away Over the past few years. | Open Subtitles | عشرات الأشخاص قمنا بإرسالهم بعيدا على مدى السنوات القليلة الماضية. |
I'm sure dozens of people heard the story. | Open Subtitles | متأكد أنّ عشرات الأشخاص سمعوا بهذه القصة. |
Your client's deposition is part of discovery in a case that involves the deaths of dozens of people. | Open Subtitles | استجواب موكلك هو جزء من تحقيقات في قضية تتناول مقتل عشرات الأشخاص. |
The security forces had allegedly used excessive force against demonstrators, dozens of people had reportedly been killed and the Supreme Leader had apparently condoned those acts during a sermon. | UN | ويبدو أن قوات الأمن استخدمت القوة المفرطة ضد المتظاهرين وأن عشرات الأشخاص قُتلوا، وهي أعمال شجبها المرشد الأعلى في إحدى خطبه. |
Over the past several years, the Jundullah terrorist group has attacked and killed dozens of people in the eastern and south-eastern parts of the country in an attempt to create an environment of intimidation and insecurity. | UN | وخلال السنوات العديدة الماضية، هاجمت مجموعة جند الله الإرهابية وقتلت عشرات الأشخاص في الأجزاء الشرقية والجنوبية من البلد في محاولة لخلق بيئة من الرعب وعدم الأمان. |
In July, dozens of people in the village of Dakhla had been injured, arrested or abducted. | UN | وفي تموز/ يوليه أُصيب عشرات الأشخاص في قرية داخلة، أو اعتُقلوا، أو اختُطفوا. |
Several Palestinians have been killed by the occupying forces, and dozens of people, including international peace activists, have been injured, many critically, in similar protests against the Wall. | UN | وقتل العديد من الفلسطينيين على يد قوات الاحتلال وأصيب عشرات الأشخاص بينهم نشطاء دوليون للسلام، بجروح كانت إصابات العديد منهم بليغة في احتجاجات مماثلة ضد الجدار. |
dozens of people were arrested and arbitrarily detained at the Alpha Yaya Diallo and Kundara military camps as well as the CMIS camp, where they were tortured. | UN | واعتُقل عشرات الأشخاص واحتجزوا تعسفاً في معسكري الجيش ألفا يايا ديالو وكوندارا، وفي معسكر السرية المتحركة للتدخّل والأمن، حيث تعرضوا للتعذيب. |
At Qalandiya, as in other areas of the West Bank, including in Bethlehem, Al-Khalil, Beit Ummar and Nablus, demonstrators were met with excessive, lethal force by the Israeli occupying forces, which resulted in the killing of several Palestinian civilians and the injury of scores of people. | UN | وفي قلنديا، كما هي الحال في مناطق أخرى من الضفة الغربية، بما في ذلك في بيت لحم، والخليل، وبيت عمر، ونابلس، قوبل المتظاهرون بالقوة المفرطة والمميتة من جانب قوات الاحتلال الإسرائيلي، مما أسفر عن مقتل العديد من المدنيين الفلسطينيين وجرح عشرات الأشخاص. |
Government forces clearly and deliberately targeted civilians, residential neighbourhoods and areas with high concentration of internally displaced persons, resulting in extensive civilian deaths, scores of people maimed and hundreds of thousands displaced. | UN | وواضح أن القوات الحكومية تعمدت استهداف المدنيين والأحياء السكنية والمناطق التي تتركز فيها أعداد كبيرة من المشردين داخلياً، مما أدى إلى وفاة كثير من المدنيين وتشويه عشرات الأشخاص وتشريد مئات الآلاف. |
On 12 November, another suicide bombing took place at a school in Kontagora, Niger State, injuring scores of people. | UN | وفي 12 تشرين الثاني/نوفمبر، وقع تفجير انتحاري آخر في مدرسة في كونتاغورا بولاية نيجر، مما أسفر عن إصابة عشرات الأشخاص. |
dozens of persons were arrested and arbitrarily detained in the military camps of Alpha Yaya Diallo and Kundara and in the barracks of the riot police (CMIS), where they were tortured. | UN | وقد ألقي القبض على عشرات الأشخاص واحتُجِزوا احتجازاً تعسفياً في معسكري ألفا يايا ديالو وكوندارا وكذلك في ثكنة شرطة مكافحة الشغب (السرية المتحركة للتدخل والأمن) حيث تعرضوا للتعذيب. |
Witnesses described horrendous scenes with tens of people lying on the ground wailing in pain, covered in blood, with clothes and flesh torn apart. | UN | ووصف الشهود مشاهد مريعة تمثلت في سقوط عشرات الأشخاص على الأرض وهم يصرخون من الألم، وغرقى في دمائهم، ومزقت ملابسهم وأجسادهم. |
several dozen people were killed, the majority of them women and children. | UN | وقد راح عشرات اﻷشخاص ضحية هذه المجازر، معظمهم من النساء واﻷطفال. |
26. In addition, according to various sources, ISIL executed dozens of individuals in Deir ez-Zor, Aleppo and Raqqa governorates on charges that varied from apostasy to aiding government forces. | UN | ٢٦ - وبالإضافة إلى ذلك، وحسب مصادر مختلفة، قام التنظيم بإعدام عشرات الأشخاص في محافظات دير الزور وحلب والرقة، وذلك بتهم تنوعت بين الردة ومساعدة القوات الحكومية. |
37. In the second fortnight of August, the lack of security remained disturbing in Burundi, with the explosion of several anti-tank mines, especially in the province of Rural Bujumbura, causing dozens of deaths. | UN | ٣٧ - وكانت حالة انعدام اﻷمن في النصف الثاني من شهر آب/أغسطس تثير القلق في بوروندي بعد انفجار عدة ألغام مضادة للدبابات، ولا سيما في مقاطعة ريف بوجمبورا، مما أدى إلى وفاة عشرات اﻷشخاص. |