"عشرات السنين" - Traduction Arabe en Anglais

    • decades
        
    • scores of years
        
    • dozens of years
        
    Each of your words throws the movement back by decades. Open Subtitles كل كلمة تصدر منك ترجعنا عشرات السنين إلى الوراء.
    Palestine has been occupied for decades, during which it has suffered aggression, tragedy and destruction. UN لقد سئم الشعب الفلسطيني وضعية الاحتلال التي يعيشها منذ عشرات السنين مع ما تجلبه من عدوان وتخريب ومآسي إنسانية.
    Electricity production in the European Union (EU) has for decades been based on monopoly production and 15 separate, national markets. UN ظل إنتاج الكهرباء في الاتحاد الأوروبي عشرات السنين معتمداً على الإنتاج الاحتكاري و15 سوقاً وطنية مستقلة.
    Almost all are permanent residents who have lived in Ethiopia for decades. UN وجميعهم تقريبا كانوا مقيمين دائمين عاشوا في إثيوبيا عشرات السنين.
    Protestants of all denominations, Roman Catholics, Muslims and animists have peacefully coexisted for decades. UN ويتعايش البروتستانت من جميع الطوائف والكاثوليك والمسلمون والوثنيون في إخوة منذ عشرات السنين.
    In reality, many measures have remained in place for a long time and some even for decades. UN ومن الناحية الواقعية، استمر عدد كبير من التدابير سارياً لفترة طويلة بل إن بعضها استمر عشرات السنين.
    Women, for their part, had been a major factor in the significant progress that had been made in recent decades. UN وقد أسهمت المرأة من جانبها بالكثير في نواحي التقدم الهامة التي تحققت في عشرات السنين الأخيرة.
    Yet this and other resolutions of the Security Council and the General Assembly remain unimplemented, despite the fact that they were adopted decades ago and have been reaffirmed at each subsequent session of the Assembly. UN ولكن هذا القرار وغيره من قرارات مجلس اﻷمن والجمعيــة العامــة لا تزال رهن التنفيذ، بالرغم من مرور عشرات السنين على صدورها وتكرار تأكيدها في كل دورة من دورات هــذه الجمعية المتلاحقة.
    As the purpose of the draft convention was to facilitate industry, it would be inappropriate to attempt to restrict a practice that had existed for decades. UN وحيث أن الغرض من مشروع الاتفاقية هو تسهيل صناعة النقل، فليس من المناسب محاولة تقييد ممارسة قائمة منذ عشرات السنين.
    Regrettably, decades of international monitoring of the situation had yet to result in a change of behaviour by the occupying Power. UN ومن المؤسف أن عشرات السنين من الرصد الدولي للحالة لم تحمل السلطة القائمة بالاحتلال على تغيير تصرفها.
    For decades, the Palestinian people had struggled for that right to be realized. UN فمنذ عشرات السنين والشعب الفلسطيني يكافح من أجل تحقيق هذا الحق.
    The Judicial Complaints Authority was composed of eminent lawyers and judges with decades of experience. UN وتتكون السلطة المختصة بالشكاوى القضائية من محامين مرموقين وقضاة لديهم عشرات السنين من الخبرة.
    It is notable that this diversity has existed for several decades among management teams and psycho-medical-social teams (PMS). UN ومن الملاحظ أن هذا الاختلاط كان موجوداً منذ عشرات السنين في فرق الإدارة والفرق المجتمعية النفسية والطبية.
    The decades of hardship, pressure and fear have left an indelible mark on Palestine's children, who, in the occupied Palestinian territory alone, constitute over half of the population. UN لقد تركت عشرات السنين من الحياة الصعبة والضغط والخوف أثرا لا ينمحي على الأطفال الفلسطينيين، الذين يشكلون، في الأرض الفلسطينية المحتلة وحدها، ما يزيد على نصف السكان.
    The principle of legal equality of men and women has been enshrined in Congo's national laws for decades. UN إن مبدأ المساواة القانونية بين الرجل والمرأة مكرس في جميع النصوص الوطنية منذ عشرات السنين.
    This is due to the massive drift from the countryside experienced for several decades. UN وهذا يرتبط بالهجرة الجماعية من الريف التي شهدتها البلاد منذ عشرات السنين.
    For decades, the Roosevelt Institute has been devoted to carrying forward the legacy and values of Franklin and Eleanor Roosevelt. UN كرس معهد روزفلت جهوده على مدى عشرات السنين لمواصلة حفظ الإرث والقيم التي خلفها فرانكلين وإليانور روزفلت.
    Canal systems that were neglected for decades are now being rehabilitated. UN ويجري استصلاح مجار مائية ظلت مهملة عشرات السنين.
    Such changes may take months, years or even decades to rectify, while some are permanent. UN وقد يستغرق علاج هذه التغيرات شهورا وسنوات وربما عشرات السنين وقد يكون بعضها دائما.
    To our regret, certain countries have even formally abandoned the principle of the non-use of nuclear weapons, one they have maintained for scores of years and even after the cold-war era. UN ومما يؤسفنا أن بعض البلدان تخلت رسميا عن مبدأ عدم استخدام اﻷسلحة النووية، وهو مبدأ حافظت عليه طوال عشرات السنين بل حتى بعد عهد الحرب الباردة.
    One could well understand the fears of the nuclear Powers at a time when nuclear weapons were beyond the control of a system established dozens of years earlier. UN وذكر أن مخاوف القوى النووية في وقت لا ترضخ فيه اﻷسلحة النووية لنظام تم وضعه منذ عشرات السنين مفهومة جيدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus