"عشرة من عمره" - Traduction Arabe en Anglais

    • years of age
        
    • the age of
        
    • years old
        
    • boy
        
    This decision is in effect and no volunteer is admitted into the Popular Defence Forces unless he is over 18 years of age. UN ويجري العمل بهذا القرار ولا يتم قبول أي متطوع للعمل مع قوات الدفاع الشعبي ما لم يبلغ الثامنة عشرة من عمره.
    Al-Ma'amari was sentenced to death for a murder committed when he was 16 years of age. UN وكان المعمري قد حكم عليه بالإعدام جزاء جريمة ارتكبها عندما كان في السادسة عشرة من عمره.
    The penalty is increased by not more than one third if the victim is under 18 years of age. UN وتزاد العقوبة بمقدار لا يجاوز الثلث إذا ارتكب الفعل ضد شخص لم يتم الثامنة عشرة من عمره.
    Further, States Parties shall refrain from recruiting, even on a voluntary basis, any person who has not attained the age of 16 years into their armed forces. UN وعلاوة على هذا تمتنع الدول اﻷطراف عن أن تجند، ولو على أساس طوعي، أي شخص لم يبلغ السادسة عشرة من عمره في قواتها المسلحة.
    He had been convicted of a murder committed when he was 17 years old. UN وقد أُدين بعملية قتل ارتُكبت أيام كان في السابعة عشرة من عمره.
    He was reportedly sentenced to death in 1993 for a crime committed when he was 16 years of age. UN وتشير المعلومات إلى أنه حُكم عليه بالإعدام سنة 1993 لجريمة ارتكبها وهو في السادسة عشرة من عمره.
    Under article 8 of the Code, civil proceedings cannot be brought in respect of an infraction committed by a person under 18 years of age. UN وتنص المادة 8 منه على أنه لا تقام الدعوى على شخص لمخالفة مدنية ارتكبها وهو دون الثامنة عشرة من عمره.
    With proof of a minor's good conduct, a judge may award such a minor of 15 years of age or older the legal right to administer his own property (sect. 152). UN كما أنه للقاضي ترشيد القاصر إذا أتم الخامسة عشرة من عمره وثبت حسن تصرفه، المادة 152.
    The general minimum wage required to be paid to every employee 16 years of age or over is $4.75 per hour. UN والحد اﻷدنى العام لﻷجر الواجب دفعه لكل عامل يبلغ السادسة عشرة من عمره على اﻷقل هو ٥٧,٤ دولارات في الساعة.
    The draft Jordanian Children's Rights Act also defines a child as any person under 18 years of age. UN كما أن مسودة قانون الطفل الأردني قد عرفت الطفل بمن هو دون الثامنة عشرة من عمره.
    Juveniles under 12 years of age are liable only to the measures needed to ensure their protection. UN أما إذا كان دون الثانية عشرة من عمره فتتخذ بحقه التدابير اللازمة لحمايته.
    The above penalties shall be applicable where the offence is committed without deception or violence if the victim is a minor under 15 years of age. UN تُفرض العقوبات السابقة إذا ارتُكب الفعل دون خداع أو عنف على قاصر لم يتم الخامسة عشرة من عمره.
    The period of custody shall end at 13 years of age for boys and 15 years of age for girls. UN تنتهي مدة الحضانة بإكمال الغلام الثالثة عشرة من عمره والبنت الخامسة عشرة من عمرها.
    Custodial penalties are applicable to minors under 14 and over 18 years of age, although the term of the penalty is reduced by two thirds in accordance with article 81 of the Penal Code. UN وتطبق عقوبة الحرمان من الحرية على الصغير الذي أتم الرابعة عشرة من عمره ولم يبلغ الثامنة عشرة، على أن تخفض مدة العقوبة بمقدار ثلثيها وذلك طبقاً للمادة 81 من قانون العقوبات.
    If the victim was under 18 years of age, the penalty is doubled. UN وتضاعف العقوبة إذا ارتكب الفعل ضد من كان دون الرابعة عشرة من عمره.
    " Any person who, without the use of force, threat or deception, sexually assaults a male or female under 18 years of age shall be liable to detention. UN يعاقب بالحبس من اعتدى بغير قوة أو تهديد أو حيلة على عرض شخص ذكراً أو أنثى ولم يتم الثامنة عشرة من عمره.
    The penalty is increased by up to one third if the victim is under 18 years of age. UN وتزاد العقوبة بمقدار لا يتجاوز الثلث إذا ارتكب الفعل ضد شخص لم يتم الثامنة عشرة من عمره.
    5. A person under 18 years of age in the custody of foster parents in accordance with the provisions of any legislation in force. UN الشخص المشمول بحضانة أسرة بديلة ممن لم يتم الثامنة عشرة من عمره وفقاً لأحكام أي تشريع نافذ المفعول.
    Means every child, who completes the age of twelve years, and does not attain eighteen years of his age, upon his commission of an act in contravention of the laws UN يقصد به كل طفل أتم الثانية عشرة ولم يبلغ الثامنة عشرة من عمره عند ارتكابه فعلاً مخالفاً للقانون.
    It is alleged that he was convicted for a crime committed when he was 16 years old. UN وادُعي أنه أدين بجريمة ارتكبها وهو في السادسة عشرة من عمره.
    One boy of 16, who was sheltering in the school but was in the street at the time, was killed. UN وقُتل صبي في السادسة عشرة من عمره كان يحتمي بالمدرسة لكنه خرج إلى الشارع في ذلك الوقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus