"عشر سنوات على" - Traduction Arabe en Anglais

    • ten years
        
    • anniversary of the
        
    • the ten-year
        
    ten years had passed since Germany's reunification as well as since the presentation of Germany's initial report, thus providing an occasion to assess developments of equal rights and equal opportunities in unified Germany. UN وقد مرت عشر سنوات على إعادة توحيد ألمانيا، وكذلك على تقديم التقرير الأولي من ألمانيا، ومن ثم وفر ذلك فرصة لتقييم ما أدخل من تطورات على الحقوق المتكافئة والفرص المتكافئة في ألمانيا الموحدة.
    Despite the fact that almost ten years have elapsed since the end of the second Gulf War, the Arab Gulf region is still experiencing the negative effects of that War. UN ورغم انقضاء قرابة عشر سنوات على تحرير دولة الكويت فإن منطقة الخليج العربي ما زالت تعيش آثارها السلبية.
    If a crime provided for in the first or second paragraph is considered gross, a sentence to imprisonment for at least four and at most ten years shall be imposed for gross rape. UN وإذا اعتبرت جريمة نصت عليها الفقرة الأولى أو الثانية مقترنة بظروف مشددة، توقع عقوبة السجن لفترة أربع سنوات على الأقل إلى عشر سنوات على الأكثر بتهمة الاغتصاب المقترن بظروف مشددة.
    ten years after the Uruguay Round, the developing countries were still waiting for truly equitable, free and fair international trade. UN وبعد مُضي عشر سنوات على جولة أوروغواي لا تزال البلدان النامية تنتظر وجود تجارة دولية منصفة وحرة وعادلة بشكل حقيقي.
    Welcoming the positive outcome of the tenth anniversary of the Kathmandu process, UN وإذ ترحب بالنتيجة اﻹيجابية لذكرى مرور عشر سنوات على عملية كاتماندو،
    In case of the death of an underage person as the consequence of such act, a prison term of at least ten years is provided for. UN وفي حالة وفاة شخص قاصر نتيجة لهذا العمل، تكون العقوبة السجن عشر سنوات على الأقل.
    ten years after Copenhagen there is still a lot of work to be done. UN وبعد مضي عشر سنوات على كوبنهاغن لا يزال هناك الكثير من الأعمال التي يتعين القيام بها.
    ten years after the establishment of the Open-ended Working Group on Security Council Reform, there has been very little progress on important questions so that the reform may be carried out. UN وبعد انقضاء عشر سنوات على إنشاء الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بإصلاح مجلس الأمن، لم يتحقق سوى النذر اليسير من التقدم بشأن مسائل هامة كيما ينفذ الإصلاح.
    ten years have elapsed since the establishment of the Open-ended Working Group on reform of the Security Council. UN لقد انقضت عشر سنوات على إنشاء الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بإصلاح مجلس الأمن.
    ten years after the adoption of the Vienna Declaration and Programme of Action, its principles must continue to be the basis of deliberations on human rights, with the reaffirmation of their universality, indivisibility and interdependence. UN وبعد انقضاء عشر سنوات على اعتماد إعلان وبرنامج عمل فيينا، يجب أن تظل المبادئ الواردة فيهما الأساس الذي ترتكز إليه المداولات بشأن حقوق الإنسان مع إعادة تأكيد عالميتها وغير قابليتها للتجزئة وترابطها.
    The records on the manufacture, possession and transfers of small arms and ammunitions are kept in at least ten years. UN وتُحفظ السجلات المتعلقة بصنع الأسلحة الصغيرة والذخائر وحيازتها ونقلها لمدة عشر سنوات على الأقل.
    The registers have to be kept in at least ten years after the last register entry. UN ويتعين حفظ السجلات لمدة عشر سنوات على الأقل بعد آخر قيد في السجل.
    Manufacturing military weapons and ammunition, bombs and mines, without the permission of competent state bodies, is sentenced from five to ten years of imprisonment. UN يُعاقب بالسجن من خمس إلى عشر سنوات على تصنيع الأسلحة والذخائر والقنابل والألغام العسكرية دون الحصول على إذن الهيئات المختصة في الدولة.
    ten years after the Beijing conference, there remain many areas in which progress is lacking. UN وبعد انقضاء عشر سنوات على انعقاد مؤتمر بيجين، لا يزال التقدم منعدما في مجالات عديدة.
    ten years have elapsed since the Council established the Working Group on Peacekeeping Operations. UN وقد مضت عشر سنوات على إنشاء المجلس للفريق العامل المعني بعمليات حفظ السلام.
    ten years on from the Durban Declaration and Programme of Action for eradicating racism and xenophobia, the phenomena of social stigmatization and blatant violations meant that the issue was still on the global agenda. UN وأضاف إن مرور عشر سنوات على صدور إعلان وبرنامج عمل ديربان للقضاء على العنصرية وكراهية الأجانب وظاهرة الوصم الاجتماعي والانتهاكات الصارخة معناه أن المسألة لا تزال على جدول الأعمال العالمي.
    Acts that have been committed with particular cruelty are punishable with imprisonment of between one and ten years. UN ويعاقب القانون بالسجن من سنة إلى عشر سنوات على الأفعال التي تُرتَكب بقسوة خاصة.
    For ten years, Serbia's domestic strategies had focused on harmonizing its laws and regulations with the acquis of the European Union. UN وقد ركزت استراتيجيات صربيا المحلية طوال عشر سنوات على مواءمة قوانينها وأنظمتها مع تشريعات الاتحاد الأوروبي.
    Population ageing and development: ten years after Madrid. UN شيخوخة السكان والتنمية: بعد مرور عشر سنوات على مدريد.
    Welcoming the positive outcome of the tenth anniversary of the Kathmandu process, UN وإذ ترحب بالنتيجة اﻹيجابية لذكرى مرور عشر سنوات على عملية كاتماندو،
    The second resolution, on WSIS implementation, recommended that an appropriate preparatory process be launched for the ten-year review of WSIS. UN ويوصي القرار الثاني، المتعلق بتنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات، ببدء عملية تحضيرية مناسبة لاستعراض نتائج القمة العالمية بعد مضي عشر سنوات على القمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus