We are willing to provide for its functioning with all the necessary infrastructure in the capital of Turkmenistan, Ashgabat. | UN | ونحن مستعدون لتوفير جميع الهياكل الأساسية اللازمة لعمله في عاصمة تركمانستان، عشق آباد. |
He was held incommunicado for the first seven days of detention, before the United States embassy in Ashgabat was notified of his detention. | UN | وقد أودع في الحبس الانعزالي خلال الأيام السبعة الأولى من احتجازه، قبل أن تخطر سفارة الولايات المتحدة في عشق آباد باحتجازه. |
The helpline network has since been expanded with UNFPA support, and three telephone helplines are now operating in the city of Ashgabat and the provinces of Dashoguz and Mary. | UN | وبدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان جرى توسيع دائرة هواتف الثقة لتشمل العاصمة عشق آباد ومحافظتي داش أغوز وماري. |
In Ashgabat, both the author and her father were unlawfully arrested and detained at the police station for eight hours. | UN | فأُلقي عليه القبض في عشق آباد رفقة صاحبة البلاغ بطريقة غير قانونية واحتُجزا في مركز الشرطة لمدة ثماني ساعات. |
In this context, he said that the government delegation accepted the United Nations proposals presented during the second phase of the Ashkhabad talks. | UN | وقال، في هذا الصدد، إن وفد الحكومة قَبِل المقترحات التي قدمتها اﻷمم المتحدة أثناء المرحلة الثانية من محادثات عشق آباد. |
The author's cassation appeal was rejected by the Ashgabat City Court on 16 April 2008 on the same grounds. | UN | ورفضت محكمة مدينة عشق آباد في 16 نيسان/أبريل 2008 بناء على نفس الأسس طلب النقض الذي قدمته صاحبة البلاغ. |
It adds that with the exception of Mr. Khudaiberdy Orazov, neither the author nor her relatives' names appear on the authorities' lists of persons whose right to leave Ashgabat is restricted. | UN | وتضيف الدولة الطرف أنه باستثناء السيد خودايباردي أورازوف، لا يوجد اسم صاحبة البلاغ أو أسماء أقربائها على القوائم التي تعدها السلطات بأسماء الأشخاص الذين تقيد حقهم في مغادرة عشق آباد. |
The UTO delegation, as it has in the past, put forward a demand for changing the venue from Ashgabat to Tehran, despite the previous understanding that the talks would be conducted in a continuous round and in one place. | UN | وقد تقدم وفد المعارضة الطاجيكية المتحدة، على نحو ما فعل في الماضي بطلب لتغيير مكان عقد الاجتماعات من عشق آباد إلى طهران، بالرغم من التفاهم السابق على عقد المحادثات في جولة مستمرة وفي مكان واحد. |
And our search for the Aryans led us into Turkmenistan, to Ashgabat. | Open Subtitles | وبحثنا عن الآريين أدى بنا إلى تركمانستان، عشق آباد ل. |
It was often very difficult to change the place of registration, especially when moving to large cities such as the capital Ashgabat. | UN | وكثيراً ما يجدون صعوبات جمّة في تغيير مكان التسجيل، ولا سيما عندما ينتقلون إلى مدن كبرى، مثل العاصمة عشق آباد(52). |
On 8 July 2011, a rare public protest was reportedly staged by a group of fifty people outside Hotel Oguzkent in central Ashgabat. | UN | وفي 8 تموز/يوليه 2011، يُدّعى أن مجموعة من 50 شخصاً تجمعت في احتجاج عام نادر أمام فندق أوغوزكنت في وسط عشق آباد. |
2.2 In July 2004, the author's father, resident of Dashoguz region, visited Ashgabat city for medical treatment. | UN | 2-2 وفي تموز/يوليه 2004، زار والد صاحبة البلاغ، المقيم في منطقة داشوغوز، مدينة عشق آباد لتلقي علاج طبي. |
64. In August 2009, the OSCE Centre in Ashgabat conducted a seminar on preventing and combating trafficking in persons. | UN | 64- وفي آب 2009، نظم مركز منظمة الأمن والتعاون في عشق آباد ندوة بشأن منع ومكافحة الاتجار بالبشر. |
We have found it useful, in working with UNHCR, to study our experience in granting citizenship to refugees and stateless persons and to organize, in that connection, an international meeting involving all stake-holders in Ashgabat in 2012. | UN | وقد وجدنا أن من المفيد، في سياق عملنا مع المفوضية، أن ندرس تجربتنا في منح الجنسية للاجئين وعديمي الجنسية وأن ننظم، في هذا الصدد، اجتماعا دوليا بمشاركة جميع أصحاب المصلحة في عشق آباد في عام 2012. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that there had been no mandate changes since the establishment of the Centre in late 2007, in Ashgabat. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها، بأنه لم يحدث أي تغيير في الولاية منذ إنشاء المركز في أواخر عام 2007 في عشق آباد. |
It is essential that all decisions concerning the Caspian Sea be taken with the consent of all its coastal States, as agreed at their Ministerial Meeting in 1996, as well as at the Summit Meeting at Ashgabat in 2002. | UN | ومن الهام اتخاذ جميع القرارات المتعلقة ببحر قزوين لموافقة جميع الدول الساحلية، كما اتفقت على ذلك في اجتماعها الوزاري المعقود في عام 1996، فضلا عن اجتماع القمة المعقود في عشق آباد في عام 2002. |
In that respect, he welcomed the adoption of the Ashgabat Declaration and urged the international community to encourage the signatories to pursue their goals. | UN | ورحب في ذلك الصدد باعتماد إعلان عشق آباد وحث المجتمع الدولي على تشجيـع الموقﱢعيـن على اﻹعـلان على المضي في تحقيق أهدافهم. |
The fourth annual review meeting was held in Ashgabat on 13 and 14 December 2002. | UN | وقد عقد الاجتماع الاستعراضي السنوي الرابع في عشق آباد في 13 و14 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
They also examined the progress achieved towards the completion of Caspian Sea legal regime consistent with the Declaration of the Ministers for Foreign Affairs of the Caspian Littoral States in November 1996 in Ashgabat. | UN | كما قاما بدراسة التقدم المحرز نحو إنجاز النظام القانوني لبحر قزوين بما يتفق مع اﻹعلان الصادر عن وزراء خارجية الدول المشاطئة لبحر قزوين في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ في عشق آباد. |
Joint declaration signed at Ashkhabad on 13 December 1995 | UN | إعلان مشترك موقع في عشق آباد في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ |
Proposals submitted by the Special Envoy of the Secretary-General of the United Nations to Tajikistan on 6 February 1996 at Ashkhabad regarding the groups of political and military problems contained in the protocol of 17 August 1995 | UN | مقترحات مقدمة من المبعوث الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة لطاجيكستان في ٦ شباط/فبراير ١٩٩٦ في عشق آباد بشأن فئات المشاكل السياسية والعسكرية الواردة في بروتوكول ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٥ |
Some prisons, such as the Ovadan-Depe prison near Ashgabad, had a reputation for especially harsh treatment of inmates, making it even more important that independent monitors be granted access. | UN | وتعرف بعض السجون بظروفها القاسية، مثل سجن أوفادان ديبي الواقع قرب عشق آباد حيث يعامل السجناء معاملة قاسية للغاية وهو ما يزيد من أهمية منح المراقبين المستقلين فرصة للوصول إليه. |