"عشنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • we lived
        
    • we live
        
    • have lived
        
    • We've lived
        
    • We had
        
    • We've been
        
    • nest
        
    • been living
        
    • we were
        
    • to live
        
    Obviously they didn't care if we lived or died. Open Subtitles من الواضح أنهم لا يهتمون إذا عشنا أومُتنا.
    How have we lived this way all these years? Open Subtitles كيف عشنا بهذه الطريقة طوال كل تلك السنوات؟
    This was where we lived till we split up. Open Subtitles كان هذا المكان الذي عشنا فيه حتى انفصلنا
    If we live together... can we die together too? Open Subtitles إذا عشنا معاً، هل يمكننا الموت معاً أيضا؟
    The Pacific Ocean, in which we have lived for centuries, will eventually leave little of our homelands behind if urgent action is not taken. UN وفي نهاية المطاف، لن يترك المحيط الهادئ، الذي عشنا فيه لقرون، خلفه شيئا يذكر من أوطاننا إذا لم يتم اتخاذ إجراء عاجل.
    we lived together a few days... but we didn't get along. Open Subtitles عشنا معـًا بضعة أيام لكنّنا لم نتقدّم، هي تحدّثت الروسـية
    we lived in a rat hole, frightened to go outside. Open Subtitles لقد عشنا في جحر فئران، مرتعبين من الخروج منه.
    we were homeless, then we were kind of in a gang, then we lived in a gym. Open Subtitles كنا مشردين , ثم نوعا ما كنا في عصابة ثم عشنا في صالة ألعاب رياضية
    we lived in remoteness and isolation by respecting the environment and managing our natural resources for the benefit of every generation. UN لقد عشنا في العزلة والبعد، عن طريق احترام البيئة وإدارة مواردنا الطبيعية، لمصلحة كل جيل.
    we lived in a weird kind of poverty from which there is no way out. UN لقد عشنا في نوع غريب من الفقر لا براء منه.
    we lived in their areas for a time, and they are safe and better than other areas. UN عشنا في مناطقهم بعض الشيء وهي مأمونة وأفضل من المناطق اﻷخرى.
    For far too long, we lived in the false belief that these resources would remain unlimited. UN ولقد عشنا فتــرات طويلـــة جـــدا تحت الاقتنـــاع الزائف بأن هــــذه المـــوارد ستبقى بلا حـــدود.
    My father was the emperor, so we lived in the palace overlooking the whole village. Open Subtitles لذا قد عشنا في قصر يطل على القرية بأكملها
    we lived in peace, and then you came and laid waste to everything and everyone we loved. Open Subtitles عشنا بسلام، إلى أن أتيتم فنشرتم الدمار بكل شيء وكل شخص نحب
    Remind him not to weep when he remembers that instead we lived only the simple, drab life of the priest, such a strange life, a life of hope and prayer that You, Open Subtitles ذكّره بألّا يبكي عندما يتذكّر بأنّا بدلًا من ذلك عشنا حياة بسيطة حياة كاهن باهتة، حياة غريبة
    But if we live, we'll be as sharp with you. Open Subtitles لكن إذا عشنا سنصبح شديدين معك كما أنت شديد
    If we live without sufficiently caring for our environment, we will find ourselves in a very perilous situation one day. UN أما إذا عشنا وأغفلنا إيلاء بيئتنا الرعاية الكافية، فسوف نجد أنفسنا يوما ما في حالة محفوفة بالمخاطر.
    We have lived in silence too long with courtrooms within courtrooms. Open Subtitles لقد عشنا في الصمت طويلاً خارج و داخل قاعة المحكمة
    We've lived without that stuff before, we'll do it again. Open Subtitles لقد عشنا بدون هذه الاشياء من قبل سنفعلها ثانيه
    We had our good times. It wasn't all bad. Open Subtitles عشنا أياماً سعيدة لم تكن كلها أوقاتاً سيئة
    We've been around for thousands of years. You think this is the first time something like this has happened? Open Subtitles لقد عشنا آلاف السّنين ، أتعتقد أنّ هاته هي المرّة الأولى التّي يحدث فيها شيء كهذا ؟
    When the counter runs down, the fly in our ointment Will be out of our nest permanently. Open Subtitles عند تشغيل العد التنازلي، الذبابة التي في مرهمنا ستكون خارج عشنا بشكل دائم.
    If you'd been living here as long as us. you'd know there-'s a lot to weigh up. Open Subtitles لو كنت قد عشت هنا بطول ما عشنا, لعرفت أن أمور عديدة يجب أخذها بالحسبان
    We have now been living with this epidemic for 25 years, and unfortunately we will have to live with it for years to come. UN لقد عشنا الآن مع هذا الوباء لمدة 25 عاما، ومن المؤسف أننا مضطرون للعيش معه لسنوات قادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus