"عشية القرن الحادي والعشرين" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the eve of the twenty-first century
        
    on the eve of the twenty-first century, the goal of a world without colonialism will have to wait a little longer. UN لذا فإن تحقيق هدف عالم خال من الاستعمار عشية القرن الحادي والعشرين سيتعين أن ينتظر وقتا أطول.
    In other words, it is the most important issue on the eve of the twenty-first century for an agenda for humanity. UN إنها أهم مسألة في جدول أعمال البشرية عشية القرن الحادي والعشرين.
    All of them called for reform of the United Nations on the eve of the twenty-first century. UN وقد دعوا جميعا الى إصلاح اﻷمم المتحدة عشية القرن الحادي والعشرين.
    It is thus imperative to utilize every opportunity to translate understandings into action-oriented programmes in order to bring about the needed improvement in the world social situation on the eve of the twenty-first century. UN ولذلك يجب استخدام جميع الفرص لكي يتحول التفاهم بيننا الى برامج عملية بغرض تحقيق التحسن المطلوب في الحالة الاجتماعية العالمية ونحن في عشية القرن الحادي والعشرين.
    It is intolerable that, on the eve of the twenty-first century, the powers of evil that control and are involved in the drug trade should mortgage our hopes for building a better world for humankind. UN ومما لا يمكن التساهل إزاءه، عشية القرن الحادي والعشرين أن يكون بمقدور قوى الشر التي تسيطر على تجارة المخدرات والضالعة فيها أن تجعل آمالنا ببناء عالم أفضل للبشرية رهينة لديها.
    Globalization must not lead to greater poverty and discrimination, for they are one of the principal obstacles to stability, and, on the eve of the twenty-first century, they also pose a moral challenge. UN ويجب ألا تقود العولمة إلى زيادة الفقر والتمييز، ﻷنهما من العقبات الرئيسية في سبيل الاستقرار، كما أنهما يشكلان تحديا أدبيا عشية القرن الحادي والعشرين.
    PART C: SCIENCE AND TECHNOLOGY IN A GLOBALIZED AND LIBERALIZED ECONOMY ON THE EVE OF THE TWENTY-FIRST CENTURY: SOME POLICY UN الجزء جيم: العلــم والتكنولوجيافـي اقتصاد معولم وحر عشية القرن الحادي والعشرين: بعــض المســائل التــي تتعلق بالسياسات والتي
    PART C: SCIENCE AND TECHNOLOGY IN A GLOBALIZED AND LIBERALIZED ECONOMY ON THE EVE OF THE TWENTY-FIRST CENTURY: SOME POLICY ISSUES FOR CONSIDERATION UN الجزء جيم : العلم والتكنولوجيا في اقتصاد معولم وحر عشية القرن الحادي والعشرين: بعض المسائل التي تتعلق بالسياسات والتي يتعين النظر فيها
    on the eve of the twenty-first century the role and importance of science and technology appear more relevant than ever. UN ٠٤- وبات دور وأهمية العلم والتكنولوجيا عشية القرن الحادي والعشرين أكثر صلة بالحال من أي وقت مضى.
    Prompt measures should be taken by the international community to find a just and viable solution to that complex international problem, in order to prevent any recurrence of recent violent incidents, which were an anachronism on the eve of the twenty-first century. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ تدابير عاجلة ﻹيجاد حل عادل ودائم لهذه المشكلة الدولية المعقدة، لمنع أي تكرار لحوادث العنف اﻷخيرة التي تعد مفارقة تاريخية عشية القرن الحادي والعشرين.
    All of those projects were encouraging because they were the work, not only of the United Nations, but also of scholars and teaching institutions such as the Hague Academy of International Law, which had organized a course on the topic: international law on the eve of the twenty-first century: norms, values and facts. UN وقال إن كل هذه المبادرات مبادرات مشجعة ﻷنها لم تتخذ من طرف اﻷمم المتحدة فحسب، وإنما أيضا من جانب اختصاصيين ومؤسسات تعليمية، مثل أكاديمية القانون الدولي في لاهاي التي نظمت دورة دراسية حول موضوع القانون الدولي عشية القرن الحادي والعشرين: القواعد والقيم والوقائع.
    3. on the eve of the twenty-first century, Nepalese women were still suppressed, exploited, neglected and had little security because of illiteracy, poverty, tradition and a discriminatory legal system. UN 3 - وأضاف أن المرأة النيبالية عشية القرن الحادي والعشرين كانت لا تزال تعاني من القهر والاستغلال والإهمال، ولم تكن تتمتع سوى بقدر قليل من الأمن بسبب الأمية والفقر والتقاليد والنظام القانوني التمييزي.
    10. on the eve of the twenty-first century, space cooperation with developing countries had become a key issue. UN ٠١ - وفي عشية القرن الحادي والعشرين ، أصبح التعاون الفضائي مع البلدان النامية مسألة رئيسية .
    In this new global environment, we are at a critical crossroads, and in many ways the decisions that confront us in the international community on the eve of the twenty-first century are no less important than those that confronted us at the end of the war to end all wars. UN وفي هذه البيئة العالمية الجديدة نقف على مفترق طرق حاسم، ومن نواح كثيرة نجد أن القرارات التي تواجهنا في المجتمع الدولي عشية القرن الحادي والعشرين لا تقل أهمية عن القرارات التي واجهتنا في نهاية الحرب التي كان يُراد لها أن تكون آخر الحروب.
    The Congress also adopted an Action Framework for Population Education on the eve of the twenty-first century, intended as a reference and a guide for Governments, international organizations, bilateral aid agencies and non-governmental organizations when formulating their plans to implement the Istanbul Declaration. UN واعتمد المؤتمر أيضا " إطار عمل تعليم المسائل السكانية عشية القرن الحادي والعشرين " ، قصد له أن يكون مرجعا ودليلا للحكومات والمنظمات الدولية ووكالات المساعدة الثنائية والمنظمات غير الحكومية تسترشد به عند صياغة خططها لتنفيذ إعلان اسطنبول.
    The Congress also adopted an Action Framework for Population Education on the eve of the twenty-first century, intended as a reference and a guide for Governments, international organizations, bilateral aid agencies and non-governmental organizations when formulating their plans to implement the Istanbul Declaration. UN واعتمد المؤتمر أيضا " إطار عمل تعليم المسائل السكانية عشية القرن الحادي والعشرين " ، قصد له أن يكون مرجعا ودليلا للحكومات والمنظمات الدولية ووكالات المساعدة الثنائية والمنظمات غير الحكومية تسترشد به عند صياغة خططها لتنفيذ إعلان اسطنبول.
    And the burning problems on the eve of the twenty-first century — the environment, development, human rights, population growth — force us to go beyond our traditional methods of international cooperation and crisis management. UN وأن المشاكـل المشتعلـة عشية القرن الحادي والعشرين - وهي البيئة والتنمية، وحقوق اﻹنسان، والنمو السكاني - تجبرنا على تجاوز طرائقنا التقليدية في التعاون الدولي وإدارة اﻷزمات.
    As a contribution to the Decade, the Commission had agreed to publish a volume entitled " International Law on the eve of the twenty-first century " , containing articles contributed by virtually all the members of the Commission. UN وقد وافقت لجنة القانون الدولي، كإسهام في العقد، على نشر مجلد عنوانه " القانون الدولي عشية القرن الحادي والعشرين " ، وردت فيه إسهامات من جميع أعضاء لجنة القانون الدولي.
    Here it is no exaggeration to say that the renewal of the United Nations begun thanks to the courageous, tenacious and fruitful actions of Mr. Boutros Boutros-Ghali must be resolutely sustained and developed to guarantee the conditions necessary for the harmonious pursuit of the process of democratization in international society on the eve of the twenty-first century. UN وليس من قبيل المبالغة القول هنا إن عملية تجديد اﻷمم المتحدة قد بدأت بفضل اﻹجراءات الشجاعة والمصممــة والمثمــرة التي اتخذها السيد بطــرس بطــرس غالى، والتي يجب مواصلة العمل بها وتطويرهــا بتصميــم لضمان توفيــر الظروف اللازمة للسعي على نحو متناســق الى تحقيــق عملية نشــر الديمقراطية في المجتمــع الدولي عشية القرن الحادي والعشرين.
    The end of the " cold war " , and the emergence of a world in which Russia, the United States and other international factors are no longer on opposite sides, have posed the key questions of the role of nuclear weapons on the eve of the twenty-first century in a new light. UN إن انتهاء " الحرب الباردة " وظهور عالم لم تَعُد فيه روسيا والولايات المتحدة وعوامل دولية أخرى على جوانب متضادة، هما أمران قد طرحا اﻷسئلة اﻷساسية المتعلقة بدور اﻷسلحة النووية عشية القرن الحادي والعشرين في ضوء جديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus