"عصابات مسلحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • armed gangs
        
    • armed bands
        
    • armed groups
        
    • armed bandits
        
    • an armed gang
        
    These were led by armed gangs from Liberia, but it is regrettable to have to note that another fraternal African country, Burkina Faso, has also been involved in the aggression. UN وكانت تقود هذه الهجمات عصابات مسلحة من ليبريا ولكنه من المؤسف أنه يتعين علينا الإشارة إلى أن دولة أفريقية شقيقة أخرى، بوركينا فاسو، اشتركت أيضا في العدوان.
    Regardless of this aid, more and more often there are cases of various armed gangs trespassing into the territory of the Republic of Macedonia. UN وبالرغم من هذه المعونة، تحدث بشكل متزايد حالات تقوم فيها عصابات مسلحة بانتهاك حرمة إقليم جمهورية مقدونيا.
    These raids by armed gangs often follow the distribution of intimidating leaflets that cause widespread panic. UN وكثيرا ما تأتي هذه الهجمات التي تقوم بها عصابات مسلحة على أثر توزيع نشرات تخويفية تتسبب في بث الرعب على نطاق واسع.
    Belligerents and ex-combatants become armed bands that now only sow terror and desolation among peaceful people, but destabilize our countries and undermine the foundations of our societies. UN يصبح المحاربون والمحاربون القدماء عصابات مسلحة لا تقوم الآن إلا بنشر الإرهاب والخراب في صفوف الناس المسالمين، ولكنها تزعزع استقرار بلداننا وتقوض أسس مجتمعاتنا.
    Article 300 of the Penal Code provides further clarification concerning the penalty for participation in armed bands, as follows: UN وجاءت المادة 300 عقوبات عام لتوضيح عقوبة المشاركين في عصابات مسلحة حيث نصت على ما يلي:
    Some had cooperated or participated actively in the organization of irregular warfare, through armed groups which, at certain times, extended throughout the six former provinces of the country. UN وكان بعضهم قد تعاون أو شارك فعلا في تنظيم حرب غير نظامية من خلال عصابات مسلحة توسعت في فترات معينة في مقاطعات البلد الست القديمة.
    Such attacks and thefts have been perpetrated by armed bandits, remnants of former active armed groups in eastern Chad. UN وترتكب هذه الهجمات والسرقات عصابات مسلحة من بقايا جماعات مسلحة سابقة نشطة في شرق تشاد.
    Concerns remained about the human rights situation in Haiti, as the insecure environment was exacerbated by the existence of numerous armed gangs, many of which exercised effective control over large sections of Haitian territory. UN وتبقى الشواغل إزاء حالة حقوق الإنسان في هايتي، لأن بيئة انعدام الأمن قد تفاقمت بسبب وجود عصابات مسلحة عديدة، يمارِس الكثير منها رقابة فعلية على قطاعات كبيرة من أراضي هايتي.
    Only one journalist was currently in prison, and that was for alleged involvement with armed gangs. UN ولا يوجد حالياً في السجن سوى صحفي واحد متهم بالمشاركة في عصابات مسلحة.
    armed gangs shot him in the governorate of Dar'a during [his] participation in security [operations] to disperse disturbances UN إصابته بطلق ناري من قبل عصابات مسلحة بمحافظة درعا أثناء مشاركتهم الأمنية لفض عمليات الشغب
    Shot in the shoulder while countering armed gangs in the area of Jisr al-Shahgur in the governorate of Idlib UN في إدلب إصابته بطلق ناري بكتفه أثناء اعتراضهم من قبل عصابات مسلحة بمنطقة جسر الشغور في محافظة إدلب
    :: Degradation of law and order, with armed gangs launching attacks in the camps with full impunity; UN :: تدهور حفظ الأمن، ووجود عصابات مسلحة تشنّ هجمات داخل المخيمات دون أن تخشى أي عقاب؛
    Most seriously, our people and security personnel have been subjected to numerous acts of banditry by armed gangs crossing into Kenya from Somalia, causing general insecurity in the border region. UN ومن أخطر اﻷمور أن شعبنا وموظفي اﻷمن لدينا يتعرضون ﻷعمال اللصوصية التي تقوم بها عصابات مسلحة تعبر إلى كينيا من الصومال مما يؤدي إلى القلقلة في منطقة الحدود.
    In his tweets, Mr. Rajab criticized the impunity of armed gangs that allegedly attack civilians and blamed the Ministry of Interior. UN وقد انتقد السيد رجب في تغريداته إفلات عصابات مسلحة من العقاب، يُزعم أنها تهاجم المدنيين، وألقى باللائمة على وزارة الداخلية.
    The ONUB human rights observers have recorded at least 12 cases of illegal detention of minors accused of participating in armed gangs. In two of these cases, the legally allowable time period for police custody was exceeded; in 10 cases, minors were illegally detained at military bases. UN وهناك كذلك على الأقل 12 حالة احتجاز غير قانوني لقُصّر متهمين بالمشاركة في عصابات مسلحة سجلها مراقبو حقوق الإنسان التابعون لعملية الأمم المتحدة في بوروندي، ومن بينهم تجاوز اثنان المدة القانونية للحبس الاحتياطي واحتجز عشرة منهم بشكل غير قانوني في مواقع عسكرية.
    The second type occurs mainly in South America or in West Africa, where ships are attacked by armed gangs while berthed or at anchor. UN ويحدث النوع الثاني في أمريكا الجنوبية أو غرب أفريقيا بصفة رئيسية، حيث تتعرض السفن لهجمات عصابات مسلحة أثناء رسوها داخل أو خارج الموانئ.
    The offences or crimes allegedly committed by the persons arrested were murder or participation in massacres or armed gangs. UN ويقال إن الجنح أو الجرائم المنسوبة إلى اﻷشخاص المعتقلين أو المختفين تتعلق بعمليات قتل أو المشاركة في المجازر أو في عصابات مسلحة.
    Moreover, the Russian side continues to issue absolutely groundless allegations on the presence of armed bands in the Valley. UN وعلاوة على ذلك، يواصل الجانب الروسي ترديد مزاعم لا أساس لها من الصحة إطلاقا بشأن وجود عصابات مسلحة في الوادي.
    However, there are pockets of insecurity fuelled by armed bands across the country. UN ومع ذلك توجد بؤرا لانعدام الأمن تغذيها عصابات مسلحة موجودة في جميع أنحاء البلد.
    Such is the case of the armed bands that are attacking population groups on hills or in displaced person camps, or which attack military positions. UN ومبعث ذلك عصابات مسلحة تعتدي على السكان في التلال أو في معسكرات المشردين، أو تهاجم المواقع العسكرية.
    The spokesperson of the army denied that a rebel group was operating in the park and attributed the incident to armed bandits. UN ونفى متحدث باسم الجيش أن تكون جماعة متمردة تنشط في المحمية، ونسب الحادث إلى عصابات مسلحة.
    Article 143: Anyone heading an armed gang or assuming therein any type of function or command with intent to take control of a town, commercial premises or State or civilian property, or with intent to attack or oppose law enforcement agencies working against the perpetrators of such criminal offences shall be liable to a penalty of life imprisonment with hard labour. UN المادة 143: يعاقب بالأشغال الشاقة مؤبداً من رأس عصابات مسلحة أو تولى فيها وظيفة أو قيادة أياً كان نوعها، إما بقصد اجتياح مدينة أو محلة أو بعض أملاك الدولة أو أملاك جماعة من الآهلين، وإما بقصد مهاجمة أو مقاومة القوة العامة العاملة ضد مرتكبي هذه الجنايات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus