"عصرنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • modernization
        
    • modernisation
        
    ESCWA continued to support the modernization and harmonization of cyberlegislation. UN وواصلت الإسكوا دعم عصرنة ومواءمة التشريعات المتعلقة بالفضاء الإلكتروني.
    " Convinced also that modernization of private law standards in international trade is essential for supporting economic development and is indispensable for designing a sustainable economy, UN واقتناعا منها أيضا بأن عصرنة معايير القانون الخاص في مجال التجارة الدولية أساسي لدعم التنمية الاقتصادية وأنها لا غنى عنها لتصميم اقتصاد مستدام،
    Lastly, in the context of the modernization of prisons, a computerized system for managing prisoners' files has been introduced. UN وأخيراً، أنجز، في إطار عصرنة قطاع السجون، نظام حاسوبي لإدارة ملفات المساجين في المؤسسات العقابية.
    Project for the modernization of the Labour Ministries in Central America, Panama and Belize. UN مشروع عصرنة وزارات العمل في أمريكا الوسطى وبنما وبليز.
    84. The modernisation of the system of vocational education, carried out in 2010, accounted for the needs of people with disabilities. UN 84- وقد وضعت عصرنة نظام التأهيل المهني في عام 2010 احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في الاعتبار.
    The Government had implemented measures to improve national agriculture and food security, including modernization of the agricultural sector. UN وقد نفذت الحكومة تدابير ترمي إلى تحسين الزراعة الوطنية والأمن الغذائي، بما في ذلك عصرنة القطاع الزراعي.
    The main purpose of the program is to support the modernization of the justice system in Azerbaijan by promoting protection of human rights and pre-eminence of law. UN والهدف الرئيسي من هذا البرنامج هو دعم عصرنة النظام القضائي في أذربيجان بتعزيز حماية حقوق الإنسان وإرساء سيادة القانون.
    It is true that Bhutan has its own historical perspective on all such issues. Nevertheless, in its attempts at modernization the Government will, in the near future, be called upon to develop a legal response, however traditional, to the multifarious issues that it is bound to face. UN وصحيح ان بوتان لها منظور تاريخي خاص حول هذه المسائل، إلا أن الحكومة، في محاولتها عصرنة البلد، ستضطر على أن تجد رداً قانونياً في المستقبل القريب على المسائل المتعددة التي تواجهها.
    These activities are geared towards the modernization of border and customs control structures, taking due account of the threats posed by terrorism and organized crime groups. UN وتُوجّه هذه الأنشطة نحو عصرنة هياكل الحدود ومراقبة الجمارك، مع إيلاء المراعاة الواجبة للتهديدات التي يشكلها الإرهاب وجماعات الجريمة المنظمة.
    Improvement of irrigation/drainage water management/modernization of irrigation practices UN :: تحسين الري/إدارة مياه الصرف/عصرنة الممارسات في مجال الري
    560. On 28 July 1997, RA 8435, otherwise known as the Agriculture and Fisheries modernization Act (AFMA), was passed. UN 560- جرى التصديق في 28 تموز/يوليه 1997 على القانون الجمهوري 8435، المعروف أيضاً باسم قانون عصرنة قطاع الزراعة ومصائد الأسماك.
    41. The incoming Haitian authorities have presented an ambitious programme for the next five years, concentrating on the modernization of the State and the strengthening of democratic institutions, as well as on wealth creation, including through the encouragement of private investment. UN 41 - وعرضت السلطات الهايتية الجديدة برنامجا طموحا للسنوات الخمس القادمة، يركز على عصرنة الدولة وتعزيز المؤسسات الديمقراطية ودر الثروات، وذلك بعدة وسائل من ضمنها تشجيع استثمارات القطاع الخاص.
    (i) The modernization of domestic offences, investigative procedures, rules of evidence, forfeiture or restitution, mutual legal assistance and extradition provisions, in order to ensure their extension to cases involving computer-related crime; UN `1` عصرنة الأحكام المتعلقة بالجرائم المحلية وإجراءات التحقيق وقواعد الإثبات والمصادرة أو الإرجاع والمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين، من أجل ضمان شملها الحالات التي تنطوي على جريمة ذات صلة بالحواسيب؛
    7. The regime, which never adopted a constitution, has embarked on a process of institutional modernization illustrated by a number of initiatives aimed at promoting democratization: establishment of a Parliament and a Royal Advisory Council, and renunciation by H.M. King Jigme Singye Wangchuck of his right of veto. UN ٧- وقد باشر النظام، الذي لم يضع دستورا له، عملية عصرنة مؤسسية، تميزت بمبادرات معينة في اتجاه دينامية دمقرطة: إنشاء برلمان ومجلس استشاري ملكي، وتنازل جلالة الملك جيغمي سينغي وانغشوك عن حقه في النقض.
    In Belarus, attention was paid to the adoption of modern technologies using environmentally friendly materials and products, together with the modernization of industrial activities to increase competitiveness. UN 62- واختتمت بقولها إنَّ الاهتمام في بيلاروس منصبّ على تبنّي التكنولوجيات الحديثة التي تستخدم المواد والمنتجات الصديقة للبيئة إلى جانب عصرنة الأنشطة الصناعية لزيادة القدرة التنافسية.
    Furthermore, one of the main directions of " Support Program for Reforms in Justice System " which has been jointly implemented with European Commission since 2009, is modernization of penitentiary system. UN وفضلاً عن ذلك، فإن أحد أهم توجيهات " برنامج دعم الإصلاحات في نظام القضاء " ، الذي ينفذ بالاشتراك مع المفوضية الأوروبية منذ عام 2009، هو عصرنة نظام السجون.
    (b) The modernization of the Haitian Armed Forces has begun under the supervision of the committee specially appointed for the purpose by President Aristide. This modernization includes both technical training and instruction in respect for human rights; UN )ب( بدأت عصرنة القوات المسلحة لهايتي، بإشراف اللجنة التي عينها الرئيس أريستيد لهذا الغرض، مما يشتمل على التدريب التقني واحترام حقوق اﻹنسان؛
    44. In the first area of priority for the new Government -- the modernization of the State -- MINUSTAH should focus on supporting the institutions in the rule-of-law sector and the State administration, in particular outside Port-au-Prince where MINUSTAH personnel often represent the biggest and sometimes the only international presence and where the local authorities are weak or largely non-existent. UN 44 - وينبغي للبعثة أن تركز، في المجال الأول ذي الأولوية للحكومة الجديدة - عصرنة الدولة - على دعم المؤسسات في قطاع سيادة القانون وإدارة الدولة، سيما خارج بورت أو برنس حيث يمثل أفرادها في غالب الأحيان أكبر وجود دولي وأحيانا الوحيد، وحيث السلطات المحلية إما ضعيفة أو غير موجودة بتاتا.
    Recent activities in the area of Customs modernization have involved migration to ASYCUDA++. UN وشملت الأنشطة التي تمت مؤخراً في مجال عصرنة الجمارك الانتقال إلى مرحلة اعتماد النظام الآلي لتجهيز البيانات الجمركية (ASYCUDA++).
    15. On 6 April 2012, President Hadi issued a series of decrees to promote the modernization of the Yemeni military, which involved new appointments as well as the transfer to new positions of senior civilian and military personnel, including relatives and loyalists of former President Saleh. UN 15 - وفي 6 نيسان/أبريل 2012، أصدر الرئيس هادي سلسلة من المراسيم لتشجيع عصرنة الجيش اليمني، وشملت تلك المراسيم تعيينات جديدة ونقل عدد من كبار الأفراد المدنيين والعسكريين إلى مناصب جديدة، بمن فيهم أقارب وأنصار للرئيس السابق صالح.
    The implementation of the 2009 - 2011 NEAP helped intensify the processes of modernisation of rural areas resulting in changes in the ownership structure of farms (young farmers settling in farms). UN فتنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة البطالة الخاصة بالفترة ما بين عامي 2009 و2011 قد كثّف عمليات عصرنة الأرياف مما أدى إلى تغييرات في هيكل ملكية المزارع (مزارعون شبان يستقرون في المزارع).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus