"عصر جديد في" - Traduction Arabe en Anglais

    • of a new era in
        
    • new age in
        
    When the ICC was first established, it was widely considered to herald the beginning of a new era in international criminal justice. UN ولدى إنشائها في بادئ الأمر، اعتُبرت المحكمة على نطاق واسع مؤشراً على بدء عصر جديد في القضاء الجنائي الدولي.
    The Special Rapporteur hopes that the return of President Aristide may mark the beginning of a new era in Haiti, in which the human rights situation improves. UN ويأمل المقرر الخاص أن تكون عودة الرئيس أريستيد إيذانا ببدء عصر جديد في هايتي، تتحسن فيه حالة حقوق اﻹنسان هناك.
    We hope that this welcome development will be a harbinger of a new era in inter-Korean relations. UN ونأمل أن يكون هذا التطور الذي نرحب به بشيرا لبدء عصر جديد في العلاقات بين الكوريتين.
    I strongly believe that we have enough power to make this session a turning point marking the beginning of a new era in the history of this Organization. UN وإنني أعتقد اعتقادا قويا بأننا نملك ما يكفي من القوة لجعل هذه الدورة منعطفا يسجل بداية عصر جديد في تاريخ هــذه المنظمة.
    It's the dawn of a new age in archaeology. Open Subtitles إنه فجر عصر جديد في علم الآثار
    We now stand on the threshold of a new era in South Africa. UN إننا نقف اﻵن علــــى عتبة عصر جديد في جنوب افريقيا.
    Tonight is the dawning of a new era in meaningless male competition. Open Subtitles الليله سيبدأ عصر جديد في منافسات الرجال اللامعين
    These eggs could mark the start of a new era in medicine. Open Subtitles قد تؤشّر هذه البويضات بداية عصر جديد في الطب.
    Recent developments in the Federal Republic of Yugoslavia, like the fall of the Berlin Wall, herald the beginning of a new era in European politics. UN إن التطورات الأخيرة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، شأنها شأن سقوط حائط برلين، تؤذن ببداية عصر جديد في السياسة الأوروبية.
    The sponsors of the draft resolution would like to register here, today, their sincere hope that this lofty goal will be attained in the very near future thereby marking the dawn of a new era in the Middle East. UN ويود مقدمو مشروع القرار أن يسجلوا هنا اليوم أملهم الصادق في تحقيق هذا الهدف النبيل في المستقبل القريب جدا مما يأذن ببزوغ فجر عصر جديد في الشرق اﻷوسط.
    Two decades ago, we were at the dawn of a new era in international relations, when the duopoly of the cold war stasis gave way to the multipolar, multifaceted world in which we now live. UN فقبل عقدين من الزمان، كنا في فجر عصر جديد في العلاقات الدولية، حين أفسحت الثنائية القطبية للحرب البادرة المجال لتعددية الأقطاب والعالم المتعدد الأوجه الذي نعيش فيه الآن.
    The conclusion of the Uruguay Round represented the dawn of a new era in trade liberalization and international economic cooperation, and he hoped that all States parties would ratify the Uruguay Round agreements so that WTO could become an impartial forum for the supervision of world trade. UN ويعتبر اختتام جولة أوروغواي فاتحة عصر جديد في مجال تحرير التجارة والتعاون الاقتصادي الدولي وأبدى اﻷمل بأن تصدق جميع الدول على اتفاقات جولة أوروغواي حتى تصبح منظمة التجارة العالمية محفلا غير تمييزي يشرف على التجارة العالمية.
    This breakthrough is another milestone facilitating the ushering in of a new era in the relations between the two peoples — an era of cooperation, mutual respect and common interests. UN وهذا التقــدم معلم آخـــر ييسر بـــزوغ عصر جديد في العلاقات بين الشعبين - عصر من التعاون والاحترام المتبادل والمصالح المشتركة.
    The signing on 27 May 1997 in Paris of the Founding Act on Mutual Relations, Cooperation and Security between the North Atlantic Treaty Organization and the Russian Federation also marks the beginning of a new era in Euro-Atlantic security relations. UN والتوقيع على الاتفاق التأسيسي بشأن العلاقات المتبادلة والتعاون واﻷمن بين منظمة حلف شمال اﻷطلسي والاتحاد الروسي، يوم ٧٢ أيار/ مايو ٧٩٩١، في باريس، يُعد بداية عصر جديد في علاقات اﻷمن اﻷوروبية - اﻷطلسية.
    PARIS – Will the year 2009 and the beginning of Barack Obama’s presidency mark the beginning of a new era in transatlantic relations, or will the old divisions linger, nurtured by the depth and gravity of the economic crisis? Will the crisis lead to nationalistic and selfish attitudes on both sides of the Atlantic, stymieing the long-awaited rapprochement, if not a full reconciliation? News-Commentary باريس ـ تُرى هل يشكل العام 2009 وجلوس باراك أوباما على مقعد الرئاسة في الولايات المتحدة بشيراً ببداية عصر جديد في العلاقات عبر الأطلسية، أم هل تظل الانقسامات القديمة قائمة، وهل يساعد عمق وثقل الأزمة الاقتصادية في إذكاء نار هذه الانقسامات؟ وهل تؤدي الأزمة إلى مواقف أنانية تحركها النـزعة القومية على كل من جانبي الأطلسي، فـتُـحبَط عملية التقارب الذي طال انتظاره، إن لم يكن المصالحة الكاملة؟
    This is the dawn of a new age in Russia. Open Subtitles هذه بداية عصر جديد في روسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus