"عضوا فيها" - Traduction Arabe en Anglais

    • a member
        
    • a party
        
    • membership of
        
    It was particularly pleasing to learn of the election to the ICJ of a member of the Committee, a woman and a European. UN وقالت إنه لمن دواعي السرور البالغ العلم بأن محكمة العدل الدولية انتخبت أحد أعضاء اللجنة عضوا فيها هي امرأة وهي أوروبية.
    His own country, an early participant in UNCITRAL and more recently a recipient of valuable technical assistance, was interested in becoming a member. UN وبلده الذي شارك في عمل اللجنة في مراحلها الأولى وتلقى مؤخرا مساعدة تقنية قيِّمة منها يرغب في أن يصبح عضوا فيها.
    The establishment of such a committee has been recommended by OIOS, and the Under-Secretary-General, OIOS would also serve as a member. UN وقد أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإنشاء هذه اللجنة التي سيكون وكيل الأمين لخدمات الرقابة الداخلية أيضا عضوا فيها.
    YCL claimed that the girl was a member of their organization. UN وادعت رابطة الشبيبة الشيوعية الماوية أن الفتاة كانت عضوا فيها.
    Furthermore, the State Department's Treaty Office published useful information about the treaties to which the United States was a party on a public web page. UN وفضلا عن ذلك، نشر مكتب المعاهدات التابع لوزارة الخارجية الأمريكية معلومات مفيدة عن المعاهدات التي تكون الولايات المتحدة عضوا فيها على صفحة الشبكة العامة.
    Subjecting a State to the criminal jurisdiction of an institution of which it was not a member was contrary to the principles of international law. UN وذكر أن إخضاع دولة للقضاء الجنائي لمؤسسة ليست عضوا فيها يخالف مبادئ القانون الدولي.
    Draft article 15bis. Responsibility of an international organization for the act of another international organization of which it is a member UN مشروع المادة 15 مكررا: مسؤولية المنظمة الدولية عن فعل ارتكبته منظمة دولية أخرى تكون الأولى عضوا فيها
    My presence at this Summit is proof and confirmation of my country's faith in this Organization, of which the Dominican Republic has been a member since 1945. UN وحضوري مؤتمر القمة هذا دليل وتأكيد على إيمان بلدي بهذه المنظمة، التي ظلت الجمهورية الدومينيكية عضوا فيها منذ عام 1945.
    Cooperation will be carried out bilaterally and through the RFMOs of which Namibia is a member. UN وستتعاون على أساس ثنائي وعن طريق المنظمات الإقليمية لإدارة صيد الأسماك التي تكون ناميبيا عضوا فيها.
    Spain reiterates its trust in that body and its desire to become a member next year. UN وإسبانيا تؤكد ثقتها في تلك الهيئة ورغبتها في أن تصبح عضوا فيها في السنة المقبلة.
    Her delegation was convinced that Ukraine could make a valuable contribution to the work of the Scientific Committee as a member. UN وأشارت أن وفدها على ثقة بأن بلدها سوف يكون له مساهمة قيمة في عمل اللجنة بصفته عضوا فيها.
    Guatemala welcomed the enlargement of the Commission's membership and hoped to become a member. UN وترحب غواتيمالا بتوسيع عضوية اللجنة وتأمل أن تصبح عضوا فيها.
    Responsibility of an international organization may also arise because of the unlawful conduct of another organization of which the first organization is a member. UN وقد تنشأ مسؤولية المنظمة الدولية أيضا بسبب سلوك غير قانوني لمنظمة أخرى تكون المنظمة الأولى عضوا فيها.
    The IPI Director attended the meeting of the Coordinating Committee of Press Freedom Organizations, of which IPI is a member. UN شارك مدير المعهد في اجتماع لجنة التنسيق التابعة للمنظمات العاملة من أجل حرية الصحافة، التي يعد المعهد عضوا فيها.
    During 2003, a vacancy occurred in the Seabed Disputes Chamber because of the death of Judge Ballah, who had been a member of the Chamber. UN وخلال عام 2003، حدث شاغر في الدائرة بسبب وفاة القاضي بالاه الذي كان عضوا فيها.
    Georgia has had a quite intensive and successful collaboration with the International Atomic Energy Agency (IAEA) since becoming a member State in 1996. UN وتتعاون جورجيا تعاونا كثيفا وناجحا جدا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية منذ أن أصبحت عضوا فيها عام 1996.
    Following up on the work of international organizations of which Oman is a member UN متابعة أعمال المنظمات الدولية التي تكون عمان عضوا فيها
    Concurrently, it also participated in and became a member of the Vienna Non-Governmental Organization Committee on Drugs. UN كما شاركت في الوقت نفسه في لجنة فيينا للمنظمات غير الحكومية المعنية بالمخدرات وغدت عضوا فيها.
    One of the tasks of the new Research Council of Norway is to increase Norwegian participation in the organizations of which Norway is a member. UN ومن مهام المعهد النرويجي الجديد للبحوث زيادة مشاركة النرويج في المنظمات التي تكون النرويج عضوا فيها.
    The two States had practically no difficulties to be admitted to all those international organizations and forums where the former Czechoslovakia used to be a member. UN ولم تلق الدولتان تقريبا أية صعوبات في قبولهما في جميع المنظمات والمحافل الدولية التي كانت تشيكوسلوفاكيا عضوا فيها.
    - Enacting legislation, and making other necessary arrangements, to implement the instruments to which it has become a party. UN ــ سن القوانين والإجراءات اللازمة لتنفيذ الاتفاقيات التي أصبحت عضوا فيها.
    Accordingly, the Assembly decided to increase the membership of the Committee to a maximum of 21, and invited China to become a member. UN وبناء، على ذلك، قررت الجمعية العامة زيادة عدد أعضاء اللجنة إلى واحد وعشرين عضوا كحد أقصى ودعت الصين إلى أن تصبح عضوا فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus