"عضوا في مجلس الأمن" - Traduction Arabe en Anglais

    • a member of the Security Council
        
    • members of the Security Council
        
    • a Security Council member
        
    • a member of the UN Security Council
        
    • member of the Security Council for
        
    The position of Mexico, as a member of the Security Council, is well known. UN وموقف المكسيك بوصفها عضوا في مجلس الأمن معروف جيدا.
    Over the past two years, Slovakia has worked for the first time as a member of the Security Council. UN خلال السنتين الماضيتين عملت سلوفاكيا للمرة الأولى بصفتها عضوا في مجلس الأمن.
    I would like to recall that that gratifying experience took place thanks to the insistence of the delegation of Singapore, which was then a member of the Security Council. UN وأود أن أذكر بأن تلك التجربة المرضية تمّت بفضل إصرار وفد سنغافورة، التي كانت حينئذ عضوا في مجلس الأمن.
    Belgium has witnessed that evolution up close since becoming a member of the Security Council at the beginning of 2007. UN وقد شهدت بلجيكا ذلك التطور عن قرب منذ أصبحت عضوا في مجلس الأمن في بداية عام 2007.
    Bulgaria has come to the fifty-seventh session of the General Assembly with the added responsibility of a member of the Security Council. UN لقد جاءت بلغاريا إلى الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة وقد زادت مسؤولياتها بوصفها عضوا في مجلس الأمن.
    As a member of the Security Council in 2000 and 2001, Bangladesh supported greater United Nations involvement in Africa. UN وبنغلاديش، بوصفها عضوا في مجلس الأمن في عامي 2000 و 2001، أيدت انخراط الأمم المتحدة على نحو أكبر في أفريقيا.
    As a member of the Security Council, we have supported initiatives which address this new threat. UN ولقد أيدنا بوصفنا عضوا في مجلس الأمن المبادرات التي ترد على هذا التهديد الجديد.
    When I was a member of the Security Council, representing my country, I talked openly about the murders we saw in Gaza. UN عندما كنتُ عضوا في مجلس الأمن أمثل بلادي كنت أرفع صوتي على ما شاهدَتْه غزة من قتل.
    " a. Any Member of the United Nations that is not a member of the Security Council may be present at its delegation's designated seats in the Council Chamber; UN " أ - يجوز لأي عضو في الأمم المتحدة ليس عضوا في مجلس الأمن الجلوس في المقاعد المخصصة لوفد بلده في قاعة المجلس؛
    As a member of the Security Council, Viet Nam will continue to fully support and constructively contribute to the work of the Council's subsidiary bodies with mandates in the field of counter-terrorism. UN وفييت نام بوصفها عضوا في مجلس الأمن دعمت وسوف تواصل تقديم دعمها الكامل ومساهمتها الفعالة في الأجهزة الفرعية التابعة للمجلس المناط إليها ولاية العمل في مجال مكافحة الإرهاب.
    4. Bangladesh has also taken a very proactive role in the consideration of humanitarian issues as a member of the Security Council. UN 4 - وبادرت بنغلاديش أيضا بأداء دور إيجابي عند النظر في المسائل الإنسانية بوصفها عضوا في مجلس الأمن.
    As a member of the Security Council for the period of 2004 to 2005, Brazil has been involved in the discussions regarding the situation in Iraq in a constructive spirit, and has striven to contribute to the reconstruction of that country. UN وقد شاركت البرازيل في المناقشات المتعلقة بالوضع في العراق بصورة بناءة خلال عامي 2004 و 2005 عندما كانت عضوا في مجلس الأمن. كما شاركت في إعادة بناء ذلك البلد.
    As a member of the Security Council, Syria has contributed to all the deliberations on the situation in Africa. Syria has also presided over Council meetings that were dedicated in full to finding solutions to the predicaments of the friendly people of Africa. UN لقد ساهمت سوريا بصفتها عضوا في مجلس الأمن في جميع المداولات المتعلقة بالوضع في أفريقيا، كما ترأست جلسات خصصت بالكامل لإيجاد حلول للقضايا الهامة التي تعاني منها الشعوب الأفريقية الصديقة.
    Croatia has never been a member of the Security Council. UN ولم تكن كرواتيا قط عضوا في مجلس الأمن.
    I am pleased that many United Nations Members have expressed great understanding of our motives and arguments, and have supported the need for one Balkan country to be elected as a member of the Security Council. UN ويسعدني أن الكثير من أعضاء الأمم المتحدة قد أعربوا عن تفهم كبير لدوافعنا وحججنا، وأيدوا ضرورة انتخاب أحد بلدان منطقة البلقان عضوا في مجلس الأمن.
    I also take this opportunity to warmly thank Member States for electing India a member of the Security Council for the 2011 and 2012 term. UN وأغتنم أيضا هذه الفرصة لأقدم الشكر الحار إلى الدول الأعضاء على انتخاب الهند عضوا في مجلس الأمن للفترة العامين 2011 و 2012.
    As a member of the Security Council, Japan, united with all other Council members, will ensure that this issue remains under the closest possible review and a top priority, not just until there is a ceasefire, but until true peace is achieved in the region. UN وبوصف اليابان عضوا في مجلس الأمن فإنها ستعمل بالتعاون مع جميع الأعضاء الآخرين في المجلس لضمان بقاء هذه المسألة قيد أدق استعراض ممكن وفي مقدمة الأولويات، ليس حتى تحقيق وقف إطلاق النار فحسب بل وأيضا حتى يتحقق السلام الفعلي في المنطقة.
    We are acutely aware of that because of New Zealand's experience as a member of the Security Council in 1994, when it led the efforts of a small group of States to persuade the Council to deploy additional United Nations forces to Rwanda. UN ونحن ندرك ذلك بشدة بسبب تجربة نيوزيلندا عندما كانت عضوا في مجلس الأمن في عام 1994، حينما قادت جهود مجموعة صغيرة من الدول لإقناع المجلس بنشر الأمم المتحدة لقوات إضافية في رواندا.
    A letter on this subject, including a detailed information note and a nomination form, was addressed to the permanent missions of all States that will be members of the Security Council in 2002. UN وتم توجيه رسالة حول هذا الموضوع، بما في ذلك مذكرة تتضمن معلومات مفصّلة واستمارة ترشيح، إلى البعثات الدائمة لجميع الدول التي ستصبح عضوا في مجلس الأمن في عام 2002.
    That linkage was stressed by Argentina on many occasions when it was a Security Council member in 2005 and 2006. UN وقد أكدت الأرجنتين في مناسبات كثيرة على هذه الصلة عندما كانت عضوا في مجلس الأمن في عامي 2005 و 2006.
    145. During the same period (2006 - 2008), as a member of the UN Security Council, Italy supported the priority implementation of UN Res. 1325 and UN Res. 1820. UN 145- وخلال الفترة ذاتها (2006 - 2008)، دعمت إيطاليا، بصفتها دولة عضوا في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، تنفيذ قرار الأمم المتحدة 1325 وقرار الأمم المتحدة 1820 على سبيل الأولوية.
    In this context, we have indicated our interest in becoming a member of the Security Council for the period beginning 1996. UN وفي هذا السياق، أبدينا اهتمامنا بأن نصبح عضوا في مجلس اﻷمن في الفترة التي تبدأ في عام ١٩٩٦.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus