We have to approach these matters organically. | UN | يتعين علينا أن نتبع نهجا عضويا تجاه هذه المسائل. |
That Group, which is organically independent of other groups, is nonetheless one of the main avenues for the evolution of United Nations reform. | UN | وبينما يعتبر هذا الفريق مستقلا عضويا عن اﻷفرقة اﻷخرى، فإنه يظل أحد الطرق الرئيسية في تطوير عملية إصلاح اﻷمم المتحدة. |
The question of the composition of the Council is organically linked with the voting procedure. | UN | إن مسألة تكوين المجلس ترتبط ارتباطا عضويا باجراءات التصويت. |
The Chinese developed a cosmological myth through which the universe was viewed as an organic system of interdependent parts. | UN | وقد خلق الصينيون أسطورة كونية كانوا يرون الكون من خلالها بوصفه نظاما عضويا يتكون من أجزاء مترابطة. |
All human communities make an organic whole when it comes to development. | UN | إن كل المجتمعات البشرية تشكل كلا عضويا عندما يتعلق الأمر بالتنمية. |
The fuller development of a culture of peace is integrally linked to: | UN | إن تحقيق تنمية أوفى لثقافة السلام يرتبط ارتباطا عضويا بما يلي: |
The problem of restaveks, which was intrinsically linked to poverty, was far from being eliminated. | UN | ولاحظ أن مشكلة أفراد العصابات، المرتبطة عضويا بالفقر، ما زال القضاء عليها بعيدا. |
We cannot but agree with the report that peace and security are organically linked to development. | UN | ولا يسعنا إلا أن نوافق مع التقدير بأن السلم واﻷمن مرتبطان ارتباطا عضويا مع التنمية. |
The United States believes that disarmament and development are two distinct issues that cannot be considered as organically linked. | UN | وترى الولايات المتحدة أن نزع السلاح والتنمية مسألتان متمايزتان لا يمكن اعتبارهما مرتبطتين ارتباطا عضويا. |
We believe that disarmament and development are two distinct issues that cannot be considered as organically linked. | UN | إننا نؤمن بأن نــزع الســلاح والتنميــة موضوعــان منفصلان ولا يمكن اعتبارهما مرتبطين ارتباطا عضويا. |
I mean, organically assembling each body, inside out, starting at the molecular level. | Open Subtitles | أعني ، عضويا تجميع كل جسد من الأجساد من الداخل الى الخارج ، بدءا من المستوى الجزيئي |
You kinda gotta just let it happen organically. | Open Subtitles | انت يجب كيندا مجرد السماح لها يحدث عضويا. |
We feel that the strengthening of stability and security in the all-European sphere can and must be supplemented by regional actions that could be organically integrated into the overall process of confidence-building and constructive cooperation. | UN | نعتقد أن تعزيز الاستقرار واﻷمــن على النطاق اﻷوروبي الشامل يمكن بل يجب تكملته بتدابير اقليمية يمكن إدماجها عضويا في عملية بنــاء الثقة والتعاون البناء الشاملة. |
One of the prominent features of the peace agreements was the decision to disband the former public security forces (CUSEP), which were organically linked to the armed forces, and to entrust civilian security to the National Civil Police, a new and absolutely civilian entity. | UN | كانت إحدى السمات الواضحة في اتفاقات السلم هي القرار بتسريح قوات اﻷمن العام السابقة، المرتبطة ارتباطا عضويا بالقوات المسلحة، وإسناد اﻷمن المدني للشرطة المدنية الوطنية، وهي كيان جديد مدني تماما. |
The cosmic and the planetary appear as a single whole, implying an organic combination of present-day progress with the development of human civilization itself. | UN | فالبعد الكوني والبعد الكوكبي هما كل لا يتجزأ، أي أن هناك اقترانا عضويا بين التقدم المعاصر وتطور الحضارة اﻹنسانية ذاتها. |
While the Global Mechanism shall have a separate identity within the Fund, it shall be an organic part of the structure of the Fund directly under the President of the Fund. | UN | في حين تكون لﻵلية العالمية هوية مستقلة داخل الصندوق تكون اﻵلية جزءا عضويا من هيكل الصندوق يخضع مباشرة لرئيس الصندوق. |
We believe that the court should not be an organic part of the United Nations, but rather should be a treaty-based institution. | UN | ونرى أنه ينبغي ألا تكون المحكمة جزءا عضويا من اﻷمم المتحدة، بل باﻷحرى مؤسسة قائمة على معاهدات. |
I thought you might want to start eating organic. | Open Subtitles | ظننت انك ربما تريدين ان تبدأي تأكلي اكلا عضويا |
It may be organic damage. It may be permanent. | Open Subtitles | ربما يكون التلف عضويا و هذا يدوم للأبد |
Whether it's organic or the result of those marks, I can't say. | Open Subtitles | سواء اكان عضويا او نتيجة لتلك العلامات,لا استطيع القول |
Stabilizing Afghanistan is not only integrally connected with our own security, it is also connected to the civilizational legacy of our friendship. | UN | فتحقيق الاستقرار في أفغانستان لا يرتبط ارتباطا عضويا بأمننا فحسب، بل أيضا بالتراث الحضاري لصداقتنا. |
The notion of sustainability is intrinsically linked to the notion of adequate food or food security, implying food being accessible for both present and future generations. | UN | ومفهوم الاستدامة مرتبط ارتباطاً عضويا بمفهوم الغذاء الكافي أو الأمن الغذائي ويعني توفر إمكانية الحصول على الغذاء لأجيالنا وللأجيال القادمة على حد سواء. |
120. In addition to their fund-raising, the Committees were an integral partner in the promotion, advocacy and marketing of the UNICEF mandate and message in the developed world, she said. | UN | 120 - وأضافت قائلة إن اللجان تعد شريكا عضويا في التعريف بولاية ورسالة اليونيسيف وتعزيزهما والدعوة لهما في العالم المتقدم النمو، وذلك فضلا عن دورها في جمع الأموال. |
But, in any event, they are inextricably interlinked. | UN | لكنهما في مطلق الأحوال مترابطان ترابطا عضويا. |