"عضوية محدودة" - Traduction Arabe en Anglais

    • limited membership
        
    • such a small membership
        
    • restricted membership
        
    The Chairman of any subsidiary body of limited membership may do so when representatives of a majority of its members are present. UN ويجوز لرئيس أي هيئة فرعية ذات عضوية محدودة أن يفعل ذلك متى حضر ممثلو أغلبية أعضاء تلك الهيئة الفرعية.
    The Chairman of any subsidiary body of limited membership may do so when representatives of a majority of its members are present. UN ويجوز لرئيس أي هيئة فرعية ذات عضوية محدودة أن يفعل ذلك متى حضر ممثلو أغلبية أعضاء تلك الهيئة الفرعية.
    Although it applies to a more limited membership, it affects the security of non-parties to the Treaty. UN ومع أنها تنطبق على عضوية محدودة بشكل أكبر، فإنها تؤثر على أمن الدول غير اﻷطراف في المعاهدة.
    This is particularly significant in a Committee with such a small membership. UN وهذه مسألة بالغة الأهمية في لجنة ذات عضوية محدودة للغاية.
    This is particularly significant in a Committee with such a small membership. UN وهذه مسألة بالغة الأهمية في لجنة ذات عضوية محدودة للغاية.
    The idea of establishing an expanded Bureau of the Economic and Social Council with a limited membership deserves careful consideration. UN إن فكرة إنشاء مكتب موسع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ذي عضوية محدودة تستحق أن يولى النظر فيها بعناية.
    14. SSODI spoke of " ... limited membership " for reasons of " convenience " for the negotiating body it envisaged. UN عضوية محدودة " لأسباب تتعلق " بتيسير حسن سير الأمور " في الهيئة التفاوضية المتوخى إنشاؤها.
    It should be noted that the standard-setting bodies, such as the Basel Committee on Banking Supervision and the International Organization of Securities Commissions, have a limited membership. UN وتجدر ملاحظة أن هيئات وضع المعايير، مثل لجنة بازل للرقابة المصرفية، والمنظمة الدولية للجان الأوراق المالية، هي هيئات ذات عضوية محدودة.
    The weakness of argument that the Conference on Disarmament can only effectively function with a limited membership is demonstrated by the negotiations that have taken place under the umbrella of existing treaties and also by the Oslo Diplomatic Conference. UN وضعف الحجة القائلــة بأنــه لا يمكـن لمؤتمر نزع السلاح الاضطلاع بمهمته بفعالية إلا من خلال عضوية محدودة قد تجلى في المفاوضات التي جرت تحت مظلة معاهدات قائمة وكذلك فـــي مؤتمــر أوسلو الدبلوماسي.
    The existence of the General Assembly as the highest United Nations organ does not preclude the need for a representative body with limited membership that can focus on specific economic and social issues. UN إن وجود الجمعية العامة بوصفها الجهاز اﻷعلى لﻷمم المتحدة، لا يستبعد الحاجة إلى هيئة تمثيلية ذات عضوية محدودة يمكن أن تركز على قضايا اقتصادية واجتماعية معينة.
    In conclusion, he referred to his country's proposal for the establishment of a special intergovernmental body with a limited membership to perform control and monitoring functions in the field of human resources management. UN وفي الختام، أشار إلى اقتراح بلده إنشاء هيئة حكومية دولية خاصة ذات عضوية محدودة لتقوم بأعمال المراقبة والرصد في ميدان إدارة الموارد البشرية.
    Multinational export control regimes, such as the Zangger Committee and the Nuclear Suppliers Group (NSG), were voluntary in nature and had limited membership. UN والمسألة اختيارية بطبيعتها فيما يتعلق بالنظم المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات مثل لجنة زازانغر وفغر وفريق الموردين النوويين، ولديها عضوية محدودة.
    At the same time, we would caution that the merits of establishing a Human Rights Council of limited membership should be judged not only by its form but also by its substance, and by the actual standing of the members elected to it. UN وفي الوقت ذاته، نحذر من أن جدوى إنشاء مجلس لحقوق الإنسان ذي عضوية محدودة ينبغي ألا تُقيّم بناء على شكله بل على جوهره، وعلى المكانة الفعلية للأعضاء المنتخبين لعضويته.
    Multinational export control regimes, such as the Zangger Committee and the Nuclear Suppliers Group (NSG), were voluntary in nature and had limited membership. UN والمسألة اختيارية بطبيعتها فيما يتعلق بالنظم المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات مثل لجنة زانغر وفريق الموردين النوويين، ولديها عضوية محدودة.
    (b) A majority of the representatives participating in any subsidiary organs of limited membership shall constitute a quorum; UN )ب( تشكل أغلبية الممثلين المشاركين في أية هيئة فرعية ذات عضوية محدودة نصابا قانونيا ؛
    The body that is of a judicial character and whose determinations of non-compliance can trigger binding consequences would also have a limited membership. UN 288- وينبغي أن تكون عضوية الهيئة ذات الطابع القضائي التي يمكن أن تترتب على قراراتها المتعلقة بعدم الامتثال عواقب ملزمة عضوية محدودة.
    Although the General Assembly remained the highest organ providing policy guidance on development issues, the need for a representative body with limited membership which could focus on specific economic and social issues could not be underestimated. UN وبالرغم من أن الجمعية العامة تظل أعلى جهاز يقدم التوجيه فيما يتعلق بالسياسة العامة بشأن القضايا اﻹنمائية، لا يمكن التقليل من شأن الحاجة إلى وجود هيئة تمثيلية ذات عضوية محدودة يمكن أن تركز على قضايا اقتصادية واجتماعية محددة.
    This is particularly significant in a Committee with such a small membership. UN وهذه مسألة بالغة الأهمية في لجنة ذات عضوية محدودة للغاية.
    This is particularly significant in a Committee with such a small membership. UN وهذه مسألة بالغة الأهمية في لجنة ذات عضوية محدودة للغاية.
    This is particularly significant in a Committee with such a small membership. UN وهذه مسألة بالغة الأهمية في لجنة ذات عضوية محدودة للغاية.
    The recommendation that the Fifth Committee should become an expert body with a restricted membership was out of place and should not be further contemplated. UN أما التوصية الداعية إلى جعل اللجنة الخامسة هيئة من الخبراء ذات عضوية محدودة فهي توصية ليست في محلها ولا ينبغي التفكير فيها مرة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus