"عطلت" - Traduction Arabe en Anglais

    • disrupted
        
    • blocked
        
    • disable
        
    • interrupted
        
    • have crippled
        
    • impeded
        
    • stalled
        
    • has held up
        
    • damaged
        
    • deactivated
        
    • disabled the
        
    • hindered
        
    Lescomplekt asserts that it was forced to hire additional water tank trucks in order to perform the PAAF contract because public repair works had disrupted the public water supply. UN وتؤكد ليكومبلكت أنها اضطرت لاستئجار شاحنات إضافية للمياه لأن أعمال الترميم العامة عطلت إمدادات الماء العادية.
    Also, export growth has strengthened markedly since 1996, when political unrest severely disrupted export production. UN وتعزز أيضا نمو الصادرات بشكل ملحوظ منذ عام ١٩٩٦ عندما عطلت الاضطرابات السياسية انتاج الصادرات بشكل كبير.
    The ongoing fuel crisis has disrupted all sectors of life -- home life, schools, hospitals, businesses, farming and fishing -- and also disrupted United Nations operations. UN وقد عطلت أزمة الوقود الحالية جميع قطاعات الحياة، داخل الأسرة وفي المدارس والمستشفيات والأعمال والزراعة وصيد الأسماك، كما أنها عرقلت عمليات الأمم المتحدة.
    We also regret that certain countries blocked the various amendments aimed at improving the draft resolution. UN كما نشعر بالأسف لأن بلدانا معينة عطلت تعديلات مختلفة كانت ترمي إلى تحسين مشروع القرار.
    Did you disable the camera that shows our sniper? Open Subtitles هل عطلت الكاميرا التي تكشف القناص الخاص بنا؟
    The events of 16 December have interrupted that plan. UN وقد عطلت أحداث ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر هذه الخطة.
    41. Since the Summit, the external debt problems of the middle-income developing countries have crippled their social development efforts. UN 41 - ومنذ عقد مؤتمر القمة، عطلت مشاكل الديون الخارجية التي تواجهها البلدان النامية المتوسطة الدخل الجهود التي تبذلها تلك البلدان من أجل التنمية الاجتماعية.
    Unfortunately, difficulties arising from the withdrawal of the Lead Counsel in the Seromba case, has disrupted the trial, and consequently delayed the delivery of judgement. UN ولسوء الحظ، عطلت الصعوبات الناشئة عن سحب كبير المحامين في قضية سيرومبا سير المحاكمة، مما أدى إلى تأخير إصدار الحكم.
    Its failure to agree on a recommendation had disrupted the Committee's work. UN ففشل المكتب في الموافقة على تصوية ما قد عطلت أعمال اللجنة.
    They had disrupted the lives of the Palestinians and intensified the downturn of the Palestinian economy, causing increased unemployment. UN كما أنها عطلت حياة الفلسطينيين وضاعفت من انتكاسة الاقتصاد الفلسطيني، مما سبب في بطالة متزايدة.
    Secondly, we are a collective group that was imposed upon by uninvited external forces who disrupted the normal march of our history. UN وثانيا، نحن جماعة مشتركة فُرضت علينا القوى الخارجية دون دعوة، تلك القوى التي عطلت مسيرة تاريخنا العادية.
    Decades of Israeli occupation have destroyed the basic infrastructure of the occupied territories and, no less important, have disrupted the education of a whole generation of young Palestinians. UN لقد تسببت عقود الاحتلال اﻹسرائيلي في تدميـر البنية اﻷساسية في اﻷراضي المحتلة؛ وليس بأقـــل من ذلك أهمية أنها عطلت تعليم جيل كامل من الشباب الفلسطينيين.
    If the process of development is disrupted, democracy and stability are threatened. UN وإذا عطلت عملية التنمية تعرضت الديمقراطية والاستقرار للتهديد.
    His delegation was particularly disappointed that certain Member States had blocked agreement on the return of the $94 million to Member States at the current session. UN وقال إن وفده يأسف بوجه خاص لأن دولاً أعضاء معيَّنة عطلت الاتفاق على رد 94 مليون دولار للدول الأعضاء في الدورة الحالية.
    Did you disable the G.P.S.? Open Subtitles -هل عطلت نظام تحديد المواقع؟ -بـ مجرود خروجنا من القاعده
    Similarly, they resolved the crisis that occurred in the Democratic Republic of Sao Tome and Principe in order to re-establish constitutional power that had been interrupted on 16 July 2003. UN وبشكل مماثل، حلت هذه البلدان الأزمة التي حصلت في جمهورية سان تومي وبرينسيبي الديمقراطية بغية إعادة إرساء السلطة الدستورية التي عطلت في 16 تموز/يوليه 2003.
    41. Since the Summit, the external debt problems of the middle-income developing countries have crippled their social development efforts. UN 41- ومنذ عقد مؤتمر القمة، عطلت مشاكل الديون الخارجية التي تواجهها البلدان النامية المتوسطة الدخل الجهود التي تبذلها تلك البلدان من أجل التنمية الاجتماعية.
    The range of constraints impeded the provision of services and gave rise to delays, inefficiencies and additional costs. UN فقد عطلت مجموع القيود تقديم الخدمات، وأدت إلى تأخيرها وعدم فعاليتها، ورتبت عليها تكاليف إضافية.
    These negative actions have again stalled the peace process. UN إن تلك الأعمال السلبية عطلت عملية السلام مرة أخرى.
    Unfortunately, India has held up the process by seeking to determine the composition of the Kashmiri delegation through the stratagem of refusing travel documents to some of the Kashmiri leaders. UN وللأسف، عطلت الهند هذه الإجراءات بمحاولتها تقرير عضوية الوفد الكشميري من خلال حيلة رفض إصدارها وثائق السفر لبعض الزعماء الكشميريين.
    The nukes damaged the sensors. We couldn't see them. Open Subtitles لقد عطلت القنابل مستشعراتنا لم يمكننا رؤيتهم مبكرا
    Her sim card too was deactivated in Byculla. Open Subtitles بطاقة هاتفها ايضاً عطلت في بيكولا
    So, LAPD bomb squad disabled the device. Open Subtitles فرقة تفكيك القنابل بشرطة لوس أنجلوس عطلت الجهاز
    Changes in market prices for aluminium and copper, and lack of funds, hindered the procurement of these items. UN وقد عطلت التغييرات التي طرأت على الأسعار السوقية للألومنيوم والنحاس ونقص الأموال شراء هذه الأصناف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus