"عفوية" - Dictionnaire arabe anglais

    "عفوية" - Traduction Arabe en Anglais

    • spontaneous
        
    • casual
        
    • spontaneously
        
    • spontaneity
        
    • accidental
        
    • glib
        
    I figured she'd come down with a spontaneous case of dementia. Open Subtitles أنا أحسب أنها سوف ينزل مع حالة عفوية من الخرف.
    We cannot consider this spontaneous uprising of people looking for freedom, justice and democracy only in terms of security. UN ولا يمكننا أن نعتبر أن هذه انتفاضة عفوية لشعب يرنو إلى الحرية والعدالة والديمقراطية من مفهوم الأمن فقط.
    When the children compete and share, the field lights up with spontaneous outbursts of camaraderie and love that are impossible to recount. UN وعندما يتنافس الأطفال ويشاركون في هذه الأحداث، تتوهج الملاعب بثورات عفوية من مشاعر الزمالة والحب، يستحيل وصفها.
    Instead, the indictments present the killings and other abuses as the result of spontaneous conflict between armed factions within Timorese society. UN وبدلا من ذلك، تصور لوائح الاتهام أعمال القتل والانتهاكات الأخرى كنتائج لصراعات عفوية بين فصائل مسلحة داخل المجتمع التيموري.
    Even glib words spoken in casual arrogance. Open Subtitles حتى الكلمات التي قِيلت في عفوية الغطرسة العارضة
    This means that globalization should no longer be a spontaneous process solely driven by the profit motive. UN وهذا يعني أنه لا ينبغي بعد اﻵن أن تكون العولمة عملية عفوية لا يحركها سوى دافع الربح.
    What at first was a sporadic practice has progressively developed into a recurrent response, not always spontaneous, to what is regarded as the lack of an effective response by the State to insecurity and crime. UN فاﻷمر الذي بدأ بممارسة متفرقة هنا وهناك، تحول تدريجيا إلى عمليات متكررة ليست عفوية على الدوام، يعد السبب فيها هو عدم معالجة الدولة لها معالجة فعالة في ضوء انعدام اﻷمن ووجود اﻹجرام.
    This may happen as a spontaneous or unconscious process or as a planned and systematic exercise. UN وقد يحدث هذا في سياق عملية عفوية أو دون قصد ولكنه قد يحدث أيضاً في سياق عملية منهجية مخطط لها.
    They are essentially spontaneous and not politically-organised phenomena. UN وهي أساساً عفوية وليست ظاهرة منظمة سياسياً.
    The Inspector received spontaneous complaints of harassment in the workplace and lack of recognition for work performed and competencies. UN وتلقى المفتش شكاوى عفوية بشأن التحرش في أماكن العمل وعدم التقدير للكفاءات وللعمل المُنجز.
    The Inspector received spontaneous complaints of harassment in the workplace and lack of recognition for work performed and competencies. UN وتلقى المفتش شكاوى عفوية بشأن التحرش في أماكن العمل وعدم التقدير للكفاءات وللعمل المُنجز.
    A significant group conducted spontaneous movements. UN وثمة مجموعة كبيرة خاضت هذه المعركة في إطار تحركات عفوية.
    Should SMEs' export capacity be spontaneous or promoted? UN :: هل ينبغي أن تكون القدرة على التصدير لدى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عفوية أو يجب النهوض بها؟
    First, he was surprised by the formulaic nature of much of the Security Council's work and by its rules of procedure that inhibit more spontaneous debate. UN أولاً، فوجئ بالطابع الرسمي المحدَّد الصيغ لمعظم عمل مجلس الأمن، وبنظامه الداخلي الذي يمنع إجراء أي نقاش أكثر عفوية.
    In this context, the Special Rapporteur holds as best practice legislation allowing the holding of spontaneous assemblies, which should be exempted from prior notification. UN وفي هذا السياق، يدرج المقرر الخاص في عداد أفضل الممارسات التشريعات التي تسمح بتنظيم تجمعات عفوية ينبغي إعفاؤها من إجراء الإشعار المسبق.
    The protests consisted in organized rallies on the main roads and spontaneous gatherings of youths throwing stones at the security forces. UN وتمثلت الاحتجاجات في تجمعات منظمة على الطرق الرئيسية وتجمعات عفوية لشبان يلقون الحجارة على قوات الأمن.
    The systematic manner and the scale of the massacres was clear evidence that these were not spontaneous or random killings. UN إن الطريقة المنهجية للمجازر ونطاقها لهو دليل واضح على أنها لم تكن أعمال قتل عفوية أو عشوائية.
    Already there is a trickle of spontaneous returnees but, as yet, adequate security does not exist to encourage a general return of the population. UN وحدثت بالفعل حالات عودة عفوية قليلة لكنه لا يوجد لغاية اﻵن ما يكفي من اﻷمن الذي يشجع على عودة الناس عامة.
    I thought it was, like, spending time getting to know the interns in a casual, stress-free environment. Open Subtitles ظننته مثل، قضاء بعض الوقت للتعرف على المتدربين في بيئة عفوية وخالية من الضغوط.
    I've never heard of a disabled person who quotes Tolstoy spontaneously. Open Subtitles أنا لم يسمع من شخص معاق الذي يقتبس تولستوي عفوية.
    It means there's no room for mistakes, no mistakes whatsoever. No spontaneity. Open Subtitles أعني أنه لا يوجد مكان للأخطاء لا تلقائية و لا عفوية
    This is very symbolic, but its symbolism is not accidental. UN وهذه المسألة رمزية جدا ولكنها ليست عفوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus