We join those voices of condemnation and trust that the crime will be investigated and that those guilty will be punished. | UN | ونضم أصواتنا إلى أصوات الإدانة تلك، ونحن على ثقة بأنه سيجري التحقيق في هذه الجريمة وأن مرتكبيها سينالون عقابهم. |
Because of the large was punished. And who is able to bear? | Open Subtitles | لأن يوم عقابهم العظيم قد جاء ومن سيكون قادراً على الصمود؟ |
Those responsible for torture are rarely punished. | UN | ونادراً ما ينال المسؤولون عن التعذيب عقابهم. |
We can't just sit around and wait for the Alphas to return to mete out their punishment. | Open Subtitles | لايمكننا الجلوس والانتضار من اجل الالفات ان يعودوا ليلقنوننا عقابهم |
Furthermore, the State party acknowledged that torture is still practiced in Bangladesh and that those responsible are rarely punished. | UN | وفضلاً عن ذلك، أقرت الدولة الطرف بأن التعذيب لا يزال يمارَس في بنغلاديش وبأنه نادراً ما ينال المسؤولون عنه عقابهم. |
The Committee is also concerned that these incidents have not been promptly and impartially investigated, and that those responsible have not been punished. | UN | ويساور اللجنة قلق أيضاً لأن هذه الحوادث لم تخضع لتحقيق فوري ونزيه، ولأن المسؤولين لم ينالوا عقابهم. |
He asked whether those causing the injuries had been punished and whether Ms. Moudeïna had received any compensation. | UN | وسأل عما إذا كان الذين تسببوا بهذه الجروح قد لقوا عقابهم وما إذا كانت السيدة مودينا تلقت أية تعويضات عن هذه الإصابات. |
The Committee is also concerned that these incidents have not been promptly and impartially investigated, and that those responsible have not been punished. | UN | ويساور اللجنة قلق أيضاً لأن هذه الحوادث لم تخضع لتحقيق فوري ونزيه، ولأن المسؤولين لم ينالوا عقابهم. |
The Committee is also concerned that these incidents have not been promptly and impartially investigated, and that those responsible have not been punished. | UN | ويساور اللجنة قلق أيضاً لأن هذه الحوادث لم تخضع لتحقيق فوري ونزيه، ولأن المسؤولين لم ينالوا عقابهم. |
The persons and entities outside Cuba that participated in the planning, preparation, cover-up and financing of the attacks have yet to be prosecuted and punished in their countries of residence. | UN | والأشخاص والكيانات من خارج كوبا الذين شاركوا في التخطيط للهجمات والتحضير لها والتستر عنها وتمويلها لم يقدموا بعد للمحاكمة في البلدان التي يقيمون فيها ولم ينالوا عقابهم. |
It is my duty to say that those who jeopardize people's savings should be punished and at last face up to their responsibilities. | UN | ومن واجبي أن أقول إن ما يعرضون مدخرات الناس للخطر ينبغي عقابهم وأن يواجهوا مسؤولياتهم في النهاية. |
The objective of the coalition is to detect, safeguard, protect and rehabilitate the victims and ensure that the offenders are actually punished. | UN | وهدف هذا الائتلاف هو اكتشاف الضحايا ووقايتهم وحمايتهم وإعادة تأهيلهم وضمان أن ينال مقترفو هذه الجرائم عقابهم فعلياً. |
The statute of limitations must be abolished so that those criminals can be punished | Open Subtitles | قانون التقادم، يجب إلغاءه لينال المجرمين عقابهم |
The real guilty parties will be caught with the material you've turned in and they'll be punished for it. | Open Subtitles | سيتم القبض على المذنبين الحقيقية بسبب الأدلة التى احضرتِها و سيتم عقابهم على ذلك |
Will you find the person responsible, will they be punished, will this be a priority for you? | Open Subtitles | هل ستقوموا بإيجاد الشخص المسئول ؟ هل سيتم عقابهم ؟ هل سيُشكل هذا أولوية لكٍ ؟ |
The forums had a blacklist of corrupt bankers who would be punished, | Open Subtitles | شيء كان بالانترنت المظلم معروف بالمنتديات منتديات لديها قائمة سوداء بالمصرفيين الفاسدين الذين سينالوا عقابهم |
When the Elders hand down their punishment, you're gonna know. | Open Subtitles | . عندما ينزل الكبار عقابهم ، فأنت ستعلمين |
Some of them went up against the Dream Masters and this was their punishment. | Open Subtitles | بعضهم قد قاموا ضد سادة الأحلام و هذا كان عقابهم |
The remainder were handled by the family courts, which meant that most abusive partners were not penalized. | UN | وتعالج المحاكم العائلية ما تبقى من القضايا، مما يعني أن معظم الشركاء المسيئين لا ينالون عقابهم. |
We also believe that it is important and necessary to bring those responsible for the atrocities and the crimes of genocide to justice and to punish them. | UN | ونعتقد أيضا أن من المهم واللازم جلب المسؤولين عن الفظائع وجرائم اﻹبادة الجماعية أمام العدالة لنيل عقابهم. |
Sullivan Groff and this whole fucking place can kiss my black ass. | Open Subtitles | (سوليفان جروف) وكل من بهذا المكان اللعين سينالون عقابهم |