"عقارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • real estate
        
    • of real
        
    • immovable
        
    • mortgage
        
    • of land
        
    • real property
        
    • realtor
        
    • real-estate
        
    • tangible
        
    • of property
        
    • land ownership
        
    • mortgages
        
    The Fund will be looking to invest in alternative assets and a broader range of real estate properties to diversify the portfolio. UN وسيسعى الصندوق إلى الاستثمار في أصول بديلة وفي مجموعة أصول عقارية أوسع بهدف تنويع المحفظة.
    (iii) Inadequate land-use planning, leading to allocation, development and encroachment of real estate investments on fertile land, which hampers the development of sustainable agriculture; UN ' 3` قصور التخطيط لاستخدام الأراضي مما يؤدي إلى تخصيص استثمارات عقارية وتناميها وزحفها إلى الأراضي الخصبة مما يعيق التنمية المستدامة للزراعة؛
    However, majority of respondents stated that they owned no real estate property. UN بيد أن غالبية المجيبين ذكرت أنها لا تملك أموالاً عقارية.
    Thus, obtaining other assurances of repayment, such as guarantees from friends and family, pledges of movable assets and mortgages of immovable property are an integral part of every microfinance transaction. UN ومن ثم، فإنَّ الحصول على ضمانات أخرى للسداد، ومنها مثلا كفالات من الأصدقاء والأسرة أو رهون لموجودات منقولة أو رهون عقارية لممتلكات غير منقولة، يمثل جزءا أساسيا من كل معاملة تمويل بالغ الصغر.
    The three main categories of assets identified are bank accounts, real estate properties and business entities. UN علاوة على ذلك، فإن الفئات الرئيسية الثلاث للأصول التي تم تحديدها هي حسابات مصرفية وممتلكات عقارية وكيانات تجارية.
    Moreover, the audit showed that the Organization is paying real estate taxes of about $1.7 million a year in respect of all its rented premises. UN وتبين من المراجعة فضلا عن ذلك أن المنظمة تدفع نحو ١,٧ مليون دولار في السنة ضريبة عقارية عن كل أماكنها المستأجرة.
    Each of these acts of terror was perpetrated against individuals who had been involved in bona fide real estate transactions with Israelis. UN وقد ارتُكبت كل فعل من هذه اﻷفعال اﻹرهابية ضد أفراد اشتركوا بحسن نيّة في معاملات عقارية مع إسرائيليين.
    Uganda's largest real estate developer has signed an agreement to support 15 local suppliers. UN :: وقعت أكبر شركة عقارية في أوغندا اتفاقاً لدعم 15 من الموردين المحليين.
    The country's biggest real estate developer has signed an agreement to support 15 local suppliers. UN :: وقعت أكبر شركة عقارية في البلد اتفاقاً لدعم 15 من الموردين المحليين.
    :: Or act on behalf of their clients in any financial or real estate transaction whatsoever. UN :: أو التصرف لحساب عملائهم في أي عملية مالية أو عقارية.
    By full compensation it is meant the value of the expropriated property, which would allow the possibility of acquisition of an equal value real estate. UN والمعني بالتعويض التام هو دفع قيمة الملكية المصادرة بحيث تُمكن من الحصول على أموال عقارية ثابتة مماثلة.
    He maintains a residence in Mogadishu, and his family controls real estate in Dubai and in European capitals. UN وله بيت في مقديشيو، كما أن لدى أسرته ممتلكات عقارية في دبي وفي العواصم الأوروبية.
    This would include, for example, when acting on instructions to do real estate work or trust business on behalf of a client. UN ويشمل هذا الأمر، على سبيل المثال، إجراء معاملات عقارية بناءً على تعليمات أو معاملات تجارية باسم زبون.
    The Fund awarded a contract to a California-based real estate consultancy firm. UN وقد منح الصندوق عقدا لشركة خبرة استشارية عقارية مقرها كاليفورنيا.
    28. This article provides that income " derived " by a resident of one State from immovable property situated in the other State may be taxed by the State where the immovable property is situated. UN 28 - تنص هذه المادة على أن الدخل الذي " يجنيه " شخص مقيم في دولة ما من ممتلكات عقارية تقع في الدولة الأخرى يجوز إخضاعه للضريبة في الدولة الكائنة فيها الممتلكات.
    Guess who's the proud owner of a 30-year mortgage. Open Subtitles إحزرْي من يمتلك عقد ملكية عقارية لـ30 عـام؟
    The resulting overcrowding contains the seeds of land disputes. UN والاكتظاظ السكاني الناشئ يحمل في طياته بذور منازعات عقارية.
    (vi) When the proposed procurement contract is for the purchase or lease of real property and market conditions do not allow for effective competition; UN `6 ' حينما يتعلق عقد الشراء المقترح بشراء أو إيجار ملكية عقارية ولا تسمح ظروف السوق بالمنافسة الفعلية؛
    Her name's Michelle Watson, a realtor murdered in Buffalo a week ago. Open Subtitles اسمها ميشيل واتسون وكيلة عقارية قتلت في بوفالو قبل اسبوع
    The enemy will be sued because enforcement of real-estate deal. Open Subtitles سوف تتم مقاضاة العدو بسبب تنفيذ صفقة عقارية.
    Claim reclassified to loss of real property, tangible property, stock and vehicles. UN أُعيد تصنيف المطالبة إلى مطالبة عن خسائر ممتلكات عقارية وممتلكات ملموسة ومخزونات ومركبات.
    A land Commission must also facilitate regulation of land-related conflicts -- especially those related to the restoration of property stolen from the indigenous population. UN وهناك أيضا لجنة عقارية لتسوية النزاعات المتعلقة بالأرض، ولا سيما إعادة الأملاك المأخوذة من السكان الأصليين.
    A 2002 study carried out for the Department for the Status of Women confirmed the difficulties that women face in gaining access to land ownership in general. UN وأكدت دراسة أجريت عام 2002 لفائدة الإدارة المعنية بوضع المرأة الصعوبات التي تواجهها المرأة في الحصول على ملكية عقارية بوجه عام.
    Qualification for bank loans, mortgages and other forms of financial credits: UN التأهيل للحصول على قروض مصرفية ورهون عقارية وغير ذلك من أشكال الائتمان المالي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus