"عقبات جديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • new obstacles
        
    • fresh obstacles
        
    • new barriers
        
    • new hurdles
        
    Certainly, it requires at the very least that we do nothing to place new obstacles on the path to peace. UN ويقينا، فهو يتطلب، على أقل تقدير، ألا نفعل شيئا من شأنه أن يضع عقبات جديدة على طريق السلام.
    new obstacles to the effective delivery of humanitarian assistance are arising. UN وما زالت تظهر عقبات جديدة أمام التقديم الفعلي للمساعدة الإنسانية.
    Recently, new obstacles to rapprochement between the parties have emerged, moving them further away from negotiations on the core issues of the conflict. UN في الآونة الأخيرة ظهرت عقبات جديدة أمام التقارب بين الأطراف، مما أبعدها عن المفاوضات بشأن القضايا الجوهرية للصراع.
    Article 16 would add new obstacles to the exercise of the Court’s jurisdiction; Belgium was therefore in favour of its deletion. UN وقال ان المادة ٦١ سوف تضيف عقبات جديدة الى ممارسة اختصاص المحكمة ؛ ولذلك فان بلجيكا تحبذ حذفها .
    Unfortunately, the peace process is still beset by uncertainty, for fresh obstacles have arisen that are blocking the way to the full realization of the legitimate aspirations of the Palestinian people. UN ولﻷسف، فما تزال عملية السلام يكتنفها عدم اليقين حيث نشأت عقبات جديدة في طريق التحقيق الكامل للتطلعات المشروعة للشعب الفلسطيني.
    Unfortunately, hopes that a general peace agreement would be concluded by the end of 1999 are unlikely to be fulfilled because of the emergence of new obstacles that have delayed the process. UN ولﻷسف، لا يرجح أن تتحقق اﻵمال في إبرام اتفاق عام للسلام بحلول نهاية عام ٩٩٩١، نظرا لبروز عقبات جديدة أبطأت سير العملية.
    Non-extension of the veto power to new permanent members is a guarantee that we will not create new obstacles in the way of such adaptations. UN وعدم مد حق النقض إلى الأعضاء الدائمين الجدد يضمن أننا لن نخلق عقبات جديدة على طريق تلك التعديلات.
    The non-extension of the veto power to new members of the Council would guarantee that we do not create new obstacles on the way to such adaptation. UN وعدم توسيع حق النقض ليشمل أعضاء آخرين في المجلس من شأنه أن يضمن عدم وضعنا عقبات جديدة في طريق تلك المواءمة.
    Promoting trade liberalization standards was not consistent with putting up new obstacles. UN فلا معنى لوضع قواعد لتحرير التجارة من ناحية، وخلق عقبات جديدة من ناحية أخرى.
    We recognise that new technologies can also create new obstacles and new forms of exclusion. UN ونسلم أيضا بأن التكنولوجيات الجديدة تستطيع أن تخلق أيضا عقبات جديدة وأشكالا جديدة من الاستبعاد في المجتمع.
    However, new obstacles appear, and old ones remain. UN ومع ذلك، تظهر عقبات جديدة وتظل هناك عقبات قديمة.
    new obstacles were identified and the Working Group proceeded to consider appropriate recommendations. The Working Group agreed to consider this matter at its fifth session. UN وتم تحديد عقبات جديدة وانتقل الفريق العامل إلى النظر في توصيات مناسبة، واتفق على دراسة هذه المسألة في دورته الخامسة.
    Environmental and social conditionalities should not constitute new obstacles to market access for developing countries. UN ولا ينبغي للشروط البيئية والاجتماعية أن تشكل عقبات جديدة أمام وصول البلدان النامية إلى اﻷسواق.
    Environmental and social conditionalities should not constitute new obstacles to market access for developing countries. UN ولا ينبغي للشروط البيئية والاجتماعية أن تشكل عقبات جديدة أمام وصول البلدان النامية إلى اﻷسواق.
    It is, therefore, obvious that the Greek Cypriot side's allegations in this respect are nothing but a propaganda ploy designed to mislead the international community and to create new obstacles in the way of reconciliation in Cyprus. UN ولا شك، بالتالي، في أن ادعاءات الجانب القبرصي اليوناني في هذا الصدد ليست سوى خدعة دعائية ترمي الى تضليل المجتمع الدولي والى خلق عقبات جديدة في طريق التصالح في قبرص.
    While it has opened up new opportunities in terms of respect for human rights, democratization and economic performance, it has also led to the appearance of new obstacles. UN فبينما فتحت آفاقا جديدة من حيث احترام حقوق اﻹنسان وإضفاء الصبغة الديمقراطية، واﻷداء الاقتصادي، فإنها قد أدت أيضا إلى ظهور عقبات جديدة.
    That financialization of markets has caused social unrest in many societies, raising new obstacles to South-South cooperation. UN وتسببت هيمنة الطابع المالي على الأسواق بهذا الشكل في اضطرابات اجتماعية في عدد كبير من المجتمعات مما وضع عقبات جديدة في طريق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Introducing a green economy worldwide would help mitigate harmful climate changes, provided it did not raise new obstacles to poor countries' industrialization. UN ومن شأن الأخذ باقتصاد أخضر في جميع أنحاء العالم أن يساعد على التخفيف من تغيرات المناخ الضارة، شريطة ألا يثير عقبات جديدة للتصنيع في البلدان الفقيرة.
    new obstacles to judicial independence UN عقبات جديدة تعترض استقلال القضاء
    We urge our friends in Israel to pursue this process, to comply with and execute the commitments undertaken pursuant to the Oslo agreements and to avoid creating fresh obstacles. UN ونحث أصدقاءنا في إسرائيل على مواصلة هذه العملية والامتثال للالتزامات المتعهد بها وتنفيذ هذه الالتزامات بمقتضى اتفاقات أوسلو وتلافي وضع عقبات جديدة.
    International agencies should not invest in projects that created new barriers for persons with disabilities. UN ويتعين على الوكالات الدولية ألا تستثمر في المشاريع التي تضع عقبات جديدة أمام الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Despite moderate improvements in some countries once positive economic growth resumed by 2010, the marked slowdown of global growth in the course of 2011 has posed new hurdles for employment creation. UN فعلى الرغم من حدوث تحسن معتدل في بعض البلدان بعد استئناف النمو الاقتصادي الإيجابي بحلول عام 2010، فقد شكل تراجع النمو على مستوى العالم خلال عام 2011 عقبات جديدة أمام إيجاد فرص العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus