"عقبات قانونية" - Traduction Arabe en Anglais

    • legal obstacles
        
    • legal barriers
        
    • legal impediments
        
    • legislative obstacles
        
    • legal hurdles
        
    • were legal
        
    There were no legal obstacles to Switzerland's ratification of the Optional Protocol to the Covenant. UN 47- وأضاف أنه لا توجد عقبات قانونية تحول دون تصديق سويسرا على البروتوكول الاختياري للعهد.
    Despite some improvements over the past year, legal obstacles to cooperation still exist. UN ذلك أنه رغم بعض التحسينات التي أدخلت على مدى العام الماضي، لا تزال هناك عقبات قانونية تعترض هذا التعاون.
    Senegal subsequently amended its laws to remove any legal obstacles to Habré's trial. UN وقد قامت السنغال في وقت لاحق بتعديل قوانينها لإزالة أي عقبات قانونية أمام محاكمة حبري.
    There are no legal barriers to equal participation of women in non-government organisations. UN ولا توجد أي عقبات قانونية تحول دون مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في المنظمات غير الحكومية.
    Thus, there are no legal impediments to exclude women and girls from accessing the right to education. UN وهكذا فإنه لا توجد أي عقبات قانونية تمنع الفتيات والنساء من التمتع بالحق في التعليم.
    Indeed, there are many legal obstacles preventing rural women from gaining access to land, especially in cases of inheritance. UN والواقع أن هناك عقبات قانونية كثيرة تحول دون حصول المرأة الريفية على الأرض لا سيما في حالات الخلف.
    Nor could he see any legal obstacles to such an initiative. UN كما أنه لا يرى أي عقبات قانونية تقف في وجه هذه المبادرة.
    Nothing in the information submitted to the Committee indicates that there are any legal obstacles that prevent the appellant from gaining access to the opinion. UN وليس في المعلومات المقدمة إلى اللجنة ما يشير إلى وجود أي عقبات قانونية تمنع مُقدّم الاستئناف من الاطلاع على ذلك الرأي.
    There are no legal obstacles for women representing Government internationally. UN لا توجد عقبات قانونية في سبيل تمثيل المرأة للحكومة على الصعيد الدولي.
    Any problems in encouraging contraception stemmed rather from legal obstacles and religion and custom. UN وأية مشاكل في تشجيع منع الحمل تنشأ بالأحرى بسبب عقبات قانونية أو دينية أو العرف السائد.
    I would like your opinion on whether there are any legal obstacles to resignation. Open Subtitles أود رأيك على ما إذا كانت هناك أي عقبات قانونية لاستقالة.
    In one State party where relevant legislation had been adopted, the reviewers encouraged training and capacity-building on the applicable evidentiary standard, as well as a review of the legislation to ensure that there were no legal obstacles to the investigation and prosecution of such cases. UN وفي إحدى الدول الأطراف التي اعتمدت التشريعات ذات الصلة، شجَّع المستعرضون على توفير التدريب وبناء القدرات فيما يتَّصل بالمعيار الاستدلالي المطبَّق، وشجَّعوا أيضاً على استعراض التشريعات القائمة للتأكُّد من عدم وجود عقبات قانونية أمام التحرِّي والملاحقة القضائية في مثل هذه الحالات.
    Everyone has the right to bring a case or complaint before the administrative and judicial authorities and there are no legal obstacles to women's participation or attendance in trials, everyone enjoys freedom of movement, etc. UN ولكل فرد الحق في رفع دعوى أو شكوى أمام السلطات الإدارية والقضائية، ولا توجد عقبات قانونية تحول دون مشاركة المرأة أو حضورها المحاكمات، ويتمتع كل فرد بحرية التنقل، وما إلى ذلك.
    Because Malaysia recognizes the criminal liability of legal persons, there are no legal obstacles to rendering MLA in these cases, which are commonly received. UN وحيث إنَّ ماليزيا تعترف بالمسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية، فليس ثمة عقبات قانونية أمام كفالة المساعدة القانونية المتبادلة في هذه القضايا، والتي كثيرا ما يُتلقى طلبات بشأنها.
    The conclusion of the report was that there are no actual legal obstacles to introducing the potential to participate in meetings remotely via a two-way audiovisual transmission. UN وكان الاستنتاج الذي خلص إليه التقرير هو عدم وجود أي عقبات قانونية فعلية تحول دون إمكانية المشاركة في الاجتماعات عن بعد عن طريق البث السمعي البصري ذي الاتجاهين.
    Still others, in all regions, have not removed all discrepancies from their laws and as a result women still encounter legal barriers. UN بيد أنه ما تزال هناك دول أخرى في جميع مناطق العالم لم تستبعد من قوانينها جميع أوجه التفرقة، ولذلك ظلت النساء يواجهن عقبات قانونية.
    The representative stated that there were no legal barriers to women's participation, women participated actively in campaigning and voting and there were a number of women in high positions, including the post of Governor-General. UN وذكرت الممثلة أنه ليس ثمة عقبات قانونية تحول دون مشاركة المرأة، فالمرأة تشارك بنشاط في الحملات والتصويت وهناك عدد من النساء يشغلن مراكز عليا، بما في ذلك وظيفة الحاكم العام.
    When faced with legal barriers that did not allow for the exchange of information, the agency would try to channel it through another member State of the European Union that had a bilateral agreement with the interested agency. UN وعند مواجهة عقبات قانونية لا تسمح بتبادل المعلومات، تحاول الوكالة أن تمررها عبر دولة أخرى عضو في الاتحاد الأوروبي لها اتفاق ثنائي مع الوكالة المعنية.
    There are also legal impediments such as the lack of a regulatory framework for political parties. UN وهناك أيضا عقبات قانونية مثل الافتقار إلى الإطار التنظيمي للأحزاب السياسية.
    The most frequent criticism raised in this context is that legal hurdles contribute to time lags in the implementation of partnerships. UN والانتقادات التي كثيرا ما تتردد بهذا الصدد هي أن ثمة عقبات قانونية تساهم في تأخير تنفيذ الشراكات.
    There were legal, procedural, physical and attitudinal barriers to a fully-fledged participation of children with disabilities in society, including their visibility in the media. UN وهناك عقبات قانونية وإجرائية ومادية وسلوكية أمام مشاركة الأطفال ذوي الإعاقة مشاركة كاملة في المجتمع، بما في ذلك إظهار صورتهم في وسائط الإعلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus