"عقبات وتحديات" - Traduction Arabe en Anglais

    • obstacles and challenges
        
    Globalization provided developing countries not only with opportunities but also with obstacles and challenges, which would have to be overcome and met if those countries were to avoid economic marginalization. UN وأضاف أن العولمة لم توفر للبلدان النامية فرصاً فحسب بل وضعت أمامها أيضاً عقبات وتحديات يتعين التغلب عليها ومواجهتها إذا أرادت تلك البلدان أن تتجنب التهميش الاقتصادي.
    However, the full exercise of human rights faces serious obstacles and challenges. UN إلا أن الممارسة الكاملة لحقوق اﻹنسان تواجه عقبات وتحديات خطيرة.
    All these factors pose major obstacles and challenges to the practical realization of the principle of equality between men and women. UN وهذه العوامل جميعا تمثل عقبات وتحديات رئيسية أمام التحقيق العملي لمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة.
    Many countries continue to face deep-seated obstacles and challenges for poverty reduction. UN إذ ما زال الكثير من البلدان يواجه عقبات وتحديات متأصلة في مجال الحد من الفقر.
    Since that time, the world has changed in many ways that no one envisaged, and new obstacles and challenges have arisen as a result. UN فقد تغير العالم منذ ذلك الوقت في مجالات عديدة لم يكن لأحد أن يتصورها، وبالتالي أدت إلى ظهور عقبات وتحديات جديدة.
    Although we have witnessed positive developments and major breakthroughs in the peace process, numerous obstacles and challenges still lie ahead. UN وعلى المرغم من أننا شهدنا تطورات إيجابية وانفراجات رئيسية في عملية السلام، فلا تزال هناك عقبات وتحديات عديدة قائمة.
    Although a more integrated approach is needed, supported by several coordination mechanisms and good practices, obstacles and challenges persist. UN ورغم أنه ثمة حاجة إلى اتباع نهج أكثر تكاملا، بدعم من عدة آليات للتنسيق والممارسات الجيدة، فإنه لا تزال ثمّة عقبات وتحديات قائمة.
    Despite the progress made and the efforts undertaken, numerous obstacles and challenges required ambitious international commitment to meet the Millennium Development Goals (MDGs) by 2015. UN ورغم التقدم المحرَز والجهود المبذولة، ثمة عقبات وتحديات عديدة يتطلب تجاوزها التزاماً دولياً طَموحاً بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    This event undoubtedly provides a timely opportunity to assess the progress made in implementation of the outcome of the Conference, to identify the obstacles and challenges encountered, and to find the appropriate solutions they require. UN لا شك أن هذا الحدث يوفر فرصة حسنة التوقيت لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ نتائج المؤتمر وتحديد ما اعترضته من عقبات وتحديات وإيجاد الحلول المناسبة المطلوبة لها.
    However, there still remain huge obstacles and challenges to confront in order for the African continent to be able to overcome the critical situation it suffers today and to attain the Millennium Development Goals (MDGs). UN ولكن، لا تزال هناك عقبات وتحديات هائلة لا بد من مجابهتها لتتغلب القارة الأفريقية على الحالة الحرجة التي تعانيها اليوم، ولتبلغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Council also requested OHCHR to report on implementation of the resolution, including any obstacles and challenges in that regard. UN وطلب المجلس أيضا إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تقديم تقرير عن تنفيذ القرار، ولا سيما عن أيّ عقبات وتحديات تتم مواجهتها في هذا الصدد.
    Despite the fact that some sectors, such as transportation, water, sanitation and energy, have made some progress, some important and vital sectors, such as education and health care, still face obstacles and challenges. UN ورغم أن بعض القطاعات قد حققت تقدما مثل قطاع النقل وقطاع الطاقة، وقطاع المياه والصرف الصحي، فإننا نلاحظ أن بعض القطاعات الهامة والحيوية مثل التعليم والصحة ما زالت تواجه عقبات وتحديات.
    While the Government tried to assist migrants as much as possible, however, there were still many obstacles and challenges faced by the over l0 per cent of Filipinos who were beyond Philippine shores. UN ومع أن الحكومة حاولت قدر استطاعتها مساعدة المهاجرين، لا تزال هناك عقبات وتحديات كثيرة تواجه ما يربو على نسبة 10 في المائة من الفلبينيين خارج البلد.
    60. The Lao People's Democratic Republic recognized the significant progress made in the field of human rights by Cuba for over 50 years, despite obstacles and challenges faced. UN 60- وأقرت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بالتقدم الكبير الذي أحرزته كوبا في ميدان حقوق الإنسان على مدى السنوات الخمسين الماضية، على الرغم مما واجهته من عقبات وتحديات.
    10. At the same time, the Commission has faced repeated obstacles and challenges seeking to contest its legal ability to participate in investigations and prosecutions. UN 10 - وفي الوقت نفسه، واجهت اللجنة عقبات وتحديات متكررة تسعى لتحدي قانونية مشاركتها في أعمال التحقيق والمحاكمة.
    Despite their diverging interests, private-sector agents face common obstacles and challenges throughout their operations. UN 30- وعلى الرغم من تباين المصالح، فإن وكلاء القطاع الخاص يواجهون عقبات وتحديات مشتركة أثناء تنفيذ جميع مراحل عملياتهم.
    70. All responses acknowledged general obstacles and challenges in one or more critical areas of concern. UN 70 - واعترفت جميع الردود بوجود عقبات وتحديات عامة المنحى في مجال أو أكثر من مجالات الاهتمام الحاسمة.
    The review indicated that while there were achievements in the 12 critical areas of concern of the Platform for Action in all regions, obstacles and challenges were also reported in every area. UN وأشار الاستعراض إلى أنه رغم تحقيق إنجازات في مجالات الاهتمام الحرجة الاثنى عشر الواردة بمنهاج العمل في جميع المناطق، ظهرت أيضا عقبات وتحديات في جميع المجالات.
    However, obstacles and challenges still remain. UN ومع ذلك، لا تزال هناك عقبات وتحديات.
    Despite the remarkable positive developments inspired by this global process, guided by our desire to further protect the rights and well-being of children worldwide, many serious obstacles and challenges remain ahead of us. UN وعلى الرغم من التطورات الإيجابية المثيرة للإعجاب التي استلهمناها من هذه العملية العالمية، مسترشدين برغبتنا في زيادة حماية حقوق ورفاه الأطفال في جميع أنحاء العالم، لا تزال تنتظرنا عقبات وتحديات خطيرة عديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus