"عقبة تعترض سبيل" - Traduction Arabe en Anglais

    • an obstacle to
        
    • is an impediment to
        
    • an obstacle for
        
    For the Commission to embark on consideration of the topic at the current juncture might well prove an obstacle to their work. UN إن شروع اللجنة في النظر في الموضوع في هذا المنعطف قد يتضح تماما أنه عقبة تعترض سبيل عملنا.
    Israel's continued settlement construction on Palestinian territory was an obstacle to peace. UN ويشكل استمرار إسرائيل في بناء المستوطنات على الأرض الفلسطينية عقبة تعترض سبيل السلام.
    They also reaffirmed the illegality of Israeli settlements in the occupied territories, which were an obstacle to achieving a comprehensive peace. UN وتعيد أيضا تأكيد عدم شرعية المستوطنات الاسرائيلية في اﻷراضي المحتلة، وهي التي تعتبر عقبة تعترض سبيل تحقيق السلام الشامل.
    4. The exclusion of certain armed bands from the Arusha negotiations is an impediment to the peace process which must be removed. UN ٤ - ويمثل استبعاد بعض الجماعات المسلحة من مفاوضات أروشا عقبة تعترض سبيل عملية السلام وينبغي إزالتها.
    Unless peace-keeping operations receive additional substantial contributions, late payment to troop contributors will continue to be an obstacle to their participation in ongoing or future peace-keeping missions. UN وما لم تتلق عمليات حفظ السلام مساهمات إضافية كبيرة، فإن التأخر في الدفع للبلدان المساهمة بقوات سيظل عقبة تعترض سبيل مشاركتها في بعثات حفظ السلام الجارية أو المقبلة.
    One adverse effect of climate change was a higher incidence of natural disasters, which were an obstacle to sustainable development. UN ويتمثل أحد الجوانب الضارة لتغير المناخ في ارتفاع معدل وقوع الكوارث الطبيعية، والتي تشكل عقبة تعترض سبيل التنمية المستدامة.
    1. Violence targeting returnees and property remains an obstacle to return in many areas of the country. UN ١ - ما زالت أعمال العنف التي تستهدف العائدين والممتلكات تشكل عقبة تعترض سبيل العودة إلى كثير من مناطق البلد.
    Reliance on primary commodities is still an obstacle to development, particularly in LDCs and Africa, where higher value added and more processed exports are key to faster growth. UN ولا يزال الاعتماد على السلع الأولية يشكل عقبة تعترض سبيل التنمية، وبخاصة في أقل البلدان نمواً وفي أفريقيا، حيث تشكل زيادة القيمة المضافة والصادرات المجهزة عاملاً رئيسياً بالنسبة لتحقيق نمو أسرع.
    Reliance on primary commodities is still an obstacle to development, particularly in LDCs and Africa, where higher value added and more processed exports are key to faster growth. UN ولا يزال الاعتماد على السلع الأولية يشكل عقبة تعترض سبيل التنمية، وبخاصة في أقل البلدان نمواً وفي أفريقيا، حيث تشكل زيادة القيمة المضافة والصادرات المجهزة عاملاً رئيسياً بالنسبة لتحقيق نمو أسرع.
    Reliance on primary commodities is still an obstacle to development, particularly in LDCs and Africa, where higher value added and more processed exports are key to faster growth. UN ولا يزال الاعتماد على السلع الأولية يشكل عقبة تعترض سبيل التنمية، وبخاصة في أقل البلدان نمواً وفي أفريقيا، حيث تشكل زيادة القيمة المضافة والصادرات المجهزة عاملاً رئيسياً بالنسبة لتحقيق نمو أسرع.
    On the other hand, too much competition often turned into an obstacle to investment, innovation and endogenous economic development. UN ومن ناحية أخرى فإن المنافسة المبالغ فيها غالباً ما تنقلب إلى عقبة تعترض سبيل الاستثمار والابتكار والتنمية الاقتصادية الداخلية.
    Reaffirming its strong conviction that the presence of military bases and installations in the Territory could, in certain circumstances, constitute an obstacle to the implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, UN وإذ تؤكد من جديد اقتناعها القوي بأن وجود القواعد والمنشآت العسكرية في الاقليم يمكن أن يشكل، في ظروف معينة، عقبة تعترض سبيل تنفيذ اعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة،
    Unless peace-keeping operations receive additional substantial contributions, late payment to troop contributors will continue to be an obstacle to their participation in ongoing or future peace-keeping missions. UN وما لم تتلق عمليات حفظ السلام مساهمات إضافية كبيرة، فإن التأخر في الدفع للبلدان المساهمة بقوات سيظل عقبة تعترض سبيل مشاركتها في بعثات حفظ السلام الجارية أو المقبلة.
    CEDAW is the treaty with the highest number of reservations, presenting an obstacle to its effective implementation. UN واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة هي المعاهدة التي تعد أكبر عدد من التحفظات، مما يشكّل عقبة تعترض سبيل تنفيذها بفعالية.
    21. The representative of UNHCR presented its vision of racism as both a root cause of conflict and displacement and an obstacle to the effective protection of refugees and asylumseekers. UN 21- وعرض ممثل مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين رؤية المفوضية للعنصرية باعتبارها سبباً جذرياً للنزاع والتشريد وكذلك عقبة تعترض سبيل توفير الحماية الفعالة للاجئين وطالبي اللجوء.
    32. It is recognized that the need to strengthen the Government's financial position in the short term may have to take precedence in certain cases where the size of the fiscal deficit poses an obstacle to economic development and sales of government assets, including State-owned mining companies, are the only realistic solution. UN ٢٣- ومن المسلم به أنه قد يتعين أن تكون للحاجة إلى تعزيز الوضع المالي للحكومة على المدى القصير اﻷسبقية في بعض الحالات التي يشكل فيها العجز المالي عقبة تعترض سبيل التنمية الاقتصادية والتي تشكل فيها مبيعات اﻷصول الحكومية، بما فيها شركات التعدين المملوكة للدولة، الحل الواقعي الوحيد.
    2. Reaffirms that Israeli settlements in the Palestinian territory, including Jerusalem, and other Arab territories occupied since 1967 are illegal and an obstacle to economic and social development; UN ٢ - يعيد تأكيد أن المستوطنات الاسرائيلية المقامة في اﻷرض الفلسطينية، بما فيها القدس، واﻷراضي العربية اﻷخرى المحتلة منذ عام ٧٦٩١، هي مستوطنات غير شرعية وتشكل عقبة تعترض سبيل التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    Lack of trust between developed and developing countries and countries with economies in transition is an impediment to international environmental governance; UN (و) ويشكل الافتقار إلى الثقة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال عقبة تعترض سبيل الإدارة البيئية الدولية؛
    Lack of trust between developed and developing countries and countries with economies in transition is an impediment to international environmental governance; UN (و) ويشكل الافتقار إلى الثقة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال عقبة تعترض سبيل الإدارة البيئية الدولية؛
    Lack of trust between developed and developing countries and countries with economies in transition is an impediment to international environmental governance; UN (و) ويشكل الافتقار إلى الثقة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال عقبة تعترض سبيل الإدارة البيئية الدولية؛
    Bank secrecy does not seem to present an obstacle for granting assistance. UN ولا يبدو أنَّ السرية المصرفية تشكّل عقبة تعترض سبيل منح المساعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus