"عقب إنشاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • following the establishment
        
    • following the creation
        
    • after the establishment
        
    Kosovo public employees have been gradually incorporated into the salary payment process, following the establishment of an identification and verification system. UN وأُدمج موظفو القطاع العام في كوسوفو تدريجيا داخل عملية دفع الرواتب، وذلك عقب إنشاء نظام لتحديد الهوية والتحقق منها.
    Objective: To enhance peace and national reconciliation in Somalia, following the establishment of a transitional federal Government. UN الهدف: تعزيز السلام والمصالحة الوطنية في الصومال، عقب إنشاء حكومة اتحادية انتقالية.
    The evaluation notes that the RCF II projects have been affected by `budget cuts' following the establishment of regional centres in Bangkok and Colombo and the subregional centre in Suva. UN جاء في التقييم أن مشاريع إطار التعاون الإقليمي الثاني قد تأثرت بـ " اقتطاعات الميزانية " عقب إنشاء المركزين الإقليميين في بانكوك وكولومبو والمركز دون الإقليمي في سوفا.
    The Special Representative was also able to inform herself about the defenders' expectations following the creation of her mandate for the protection and promotion of their work. UN وقد تمكنت الممثلة الخاصة من أن تتعرف بنفسها على ما يتوقعه منها المدافعون عن حقوق الإنسان عقب إنشاء ولايتها المتعلقة بتوفير الحماية لهم وتعزيز نشاطهم.
    Grace periods permit retroactivity in the third-party effectiveness of a security right if registration of a notice takes place within a short period of time following the creation of a security right. UN وتسمح فترة السماح بالأثر الرجعي في النفاذ تجاه الأطراف الثالثة لحق ضماني إذا حدث تسجيل الإشعار في غضون فترة زمنية قصيرة عقب إنشاء الحق الضماني.
    However, it should be pointed out that eight labour associations were constituted after the establishment of MSAR, six of which were formed during 2002. UN لكن ينبغي التنويه بتشكيل ثماني رابطات عمل عقب إنشاء مقاطعة ماكاو، كُوَّنت ستّ منها خلال عام 2002.
    The Civil Administration component of the Mission was restructured, following the establishment in December 1999 of the Joint Interim Administrative Structure (JIAS). UN وأُعيد تشكيل عنصر الإدارة المدنية في البعثة عقب إنشاء الهيكل الإداري المؤقت في كانون الأول/ديسمبر 1999.
    following the establishment of the National Counter-Terrorism Committee and in accordance with United Nations Security Council resolution 1373 (2001), a decision was taken to draw up a communication strategy for promoting the Government's efforts. UN عقب إنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة الإرهاب، ووفقا لقرار مجلس أمن الأمم المتحدة 1373، تقرر وضع استراتيجية للاتصالات تهدف إلى تعزيز جهود الحكومة.
    For example, the International Monetary Fund had long played a role in that domain, and UNCTAD would continue to have a valid role following the establishment of the World Trade Organization. UN فمثلا قام صندوق النقد الدولي لفترة طويلة بدور في ذلك المضمار وسيظل اﻷونكتاد يقوم بدور مسوغ عقب إنشاء منظمة التجارة العالمية.
    4. following the establishment of the Tribunal, the parties shall draw up an agreement specifying the subject-matter of the dispute, unless they have done so before. UN ٤ - عقب إنشاء هيئة التحكيم، يبرم الطرفان اتفاقا يحدد موضوع النزاع، ما لم يكونا قد فعلا ذلك من قبل.
    121. No additional resources were provided for the Europe and Latin America Division following the establishment of MINUSTAH. UN 121 -ولم ترصد موارد إضافية من أجل شعبة أوروبا وأمريكا اللاتينية عقب إنشاء بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    The level of resources proposed takes into account the abolition of six posts related to the Counter-Terrorism Committee following the establishment of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate. UN ويراعي مستوى الموارد المقترحة إلغاء ست وظائف تتعلق بلجنة مكافحة الإرهاب عقب إنشاء المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب.
    Furthermore, it would be my intention, following the establishment of UNOMIL, to conclude with ECOWAS an agreement defining the relationship between UNOMIL and ECOMOG. UN وعلاوة على ذلك، فإنني أعتزم، عقب إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في ليبريا، أن أعقد مع الجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا اتفاقا يحدد العلاقة بين بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة وفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة.
    20. following the establishment of a conduct and discipline team in the Department of Peacekeeping Operations at United Nations Headquarters in November 2005, dedicated personnel were deployed to the field in 2005, 2006 and 2007. UN 20 - عقب إنشاء فريق السلوك والانضباط في إدارة عمليات حفظ السلام في مقر الأمم المتحدة في نيويورك في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، جرى إيفاد موظفين متفرغين إلى الميدان في أعوام 2005 و 2006 و 2007.
    It was further noted that, following the establishment of the Authority and pending the identification of suitable premises, the Authority was continuing to use as its temporary office the premises in downtown Kingston adjacent to the Jamaica Conference Centre formerly occupied by the Kingston Office for the Law of the Sea. UN ولوحظ أيضا أنه عقب إنشاء السلطة وانتظارا لتحديد أماكن العمل الملائمة لها، استمرت السلطة تستخدم كمقر مؤقت لها المبنى المجاور لمركز جامايكا للمؤتمرات في وسط المدينة الذي كان يشغله في السابق مكتب كينغستون لقانون البحار.
    2. In November 1995, he was appointed to his last post as Chief of Travel in the United Nations Peace Forces (UNPF) and at the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina (UNMIBH), following the establishment of that Mission in January 1996. UN 2 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1995، عين في منصبه الأخير كرئيس لمكتب السفر في قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام ولبعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك، وذلك عقب إنشاء البعثة في كانون الثاني/يناير 1996.
    Women had accounted for 41 per cent of all ministers at the beginning of the Government's term of office, but the percentage had decreased following the creation of a number of new cabinet posts. UN وأن نسبة النساء كانت تمثل 41 في المائة من جميع الوزراء في بداية تقلُّد الحكومة الحالية لمهامها، بيد أن تلك النسبة انخفضت عقب إنشاء عدد من المناصب الوزارية الجديدة.
    27G.41 following the creation of the United Nations Office at Nairobi, UNEP Conference Services was transferred to the Office to form a part of the Division of Administrative Services. UN ٧٢ زاي - ١٤ عقب إنشاء مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي، نقلت خدمات مؤتمرات برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إلى المكتب لتشكل جزءا من شعبة الخدمات اﻹدارية.
    27G.41 following the creation of the United Nations Office at Nairobi, UNEP Conference Services was transferred to the Office to form a part of the Division of Administrative Services. UN ٢٧ زاي - ٤١ عقب إنشاء مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي، نقلت خدمات مؤتمرات برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إلى المكتب لتشكل جزءا من شعبة الخدمات اﻹدارية.
    Also, following the creation of the National Committee against the proliferation of light weapons and in order to allow this agency to make an effective contribution to the fight against terrorism, it is important to provide it with adequate equipment. UN بالإضافة إلى ذلك، عقب إنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة وبغية تمكين هذه الهيئة من الإسهام بفعالية في مكافحة الإرهاب، بات من الضروري تزويدها بالمعدات اللازمة.
    It will be recalled that, soon after the establishment of the 1960 Republic of Cyprus, the Greek Cypriot leadership did not even try to hide their true intentions with respect to the island's future and all those who opposed their national ambitions. UN ومن الجدير بالذكر أن الزعامة القبرصية اليونانية لم تحاول، عقب إنشاء جمهورية قبرص في عام 1960 بوقت قصير، إخفاء نواياها الحقيقية إزاء مستقبل الجزيرة وإزاء كل من يعارض طموحاتها القومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus