"عقب اتخاذ القرار" - Traduction Arabe en Anglais

    • following the adoption of resolution
        
    • following the adoption of the resolution
        
    • subsequent to the adoption of resolution
        
    • after the adoption of the resolution
        
    Section III consists in an account of the resumed negotiations between the United Nations and the Government of Cambodia that took place following the adoption of resolution 57/228. UN ويتضمن الفرع ثالثا سردا للمفاوضات المستأنفة بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا التي جرت عقب اتخاذ القرار 57/228.
    83. following the adoption of resolution 62/208, work has been under way to improve the financial data and analysis through the following three areas: UN 83 - عقب اتخاذ القرار 62/208، يجري العمل على قدم وساق لتحسين البيانات والتحليلات المالية في المجالات الثلاثة التالية():
    The Security Council welcomes the commencement of the trial of Charles Taylor on 4 June 2007 in The Hague following the adoption of resolution 1688 (2006). UN ويرحب مجلس الأمن ببدء محاكمة تشارلز تايلور في 4 حزيران/يونيه 2007 في لاهاي عقب اتخاذ القرار 1688 (2006).
    3. The present report outlines the programme of activities undertaken following the adoption of the resolution. UN 3 - ويوجز التقرير برنامج الأنشطة التي جرت عقب اتخاذ القرار.
    14. following the adoption of the resolution the capital master plan team was in a position to proceed with critical design and pre-construction work. UN 14 - واسترسل قائلا إنه عقب اتخاذ القرار سيتمكن الفريق المعني بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية من البدء في الأعمال الحاسمة المتعلقة بالتصميم والأعمال السابقة للبناء.
    He reported on the main developments in Guinea-Bissau subsequent to the adoption of resolution 2048 (2012). UN وقدم إفادة عن التطورات الرئيسية في غينيا - بيساو عقب اتخاذ القرار 2048 (2012) في 18 أيار/مايو 2012.
    after the adoption of the resolution, the situation improved. There was one case where Iraq refused to make a particular individual available. UN وقد تحسنت الحالة عقب اتخاذ القرار وكانت هناك حالة واحدة رفض العراق فيها السماح بالالتقاء بشخص معين.
    At its 3382nd meeting, on 26 May 1994, following the adoption of resolution 921 (1994), the President of the Security Council made the following statement: UN أدلى رئيس مجلس اﻷمن بالبيان التالي، في جلسة المجلس ٣٣٨٢ المعقودة في ٢٦ أيار/ مايو ١٩٩٤، عقب اتخاذ القرار ٩٢١ )١٩٩٤(؛
    " The Security Council expresses its appreciation for the action of those States which have arrested and detained persons following the adoption of resolution 978 (1995). UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن تقديره لتدابير الدول التي قامت باعتقال واحتجاز أشخاص عقب اتخاذ القرار ٩٧٨ )١٩٩٥(.
    8. following the adoption of resolution 67/19, I reiterated my position that the Palestinians have a legitimate right to their own independent State and that Israel has the right to live in peace and security with its neighbours. UN 8 - عقب اتخاذ القرار 67/19، كررت تأكيد موقف بلدي بأن للفلسطينيين حقا مشروعا في إقامة دولتهم المستقلة، وأن لإسرائيل الحق في العيش بسلام وأمن مع جيرانها.
    At its 3467th meeting, on 29 November 1994, following the adoption of resolution 962 (1994), the President of the Security Council made the following statement: UN أدلت رئيسة مجلس اﻷمن بالبيان التالي في الجلسة ٣٤٦٧ المعقودة يوم ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، عقب اتخاذ القرار ٩٦٢ )١٩٩٤(:
    On 23 March, the members of the Council heard a briefing by the Assistant Secretary-General for Political Affairs on the situation in Haiti, following the adoption of resolution 1529 (2004). UN واستمع أعضاء المجلس في 23 آذار/مارس إلى إحاطة قدمها الأمين العام المساعد للشؤون السياسية بشأن الحالة في هايتي، عقب اتخاذ القرار 1529 (2004).
    2. following the adoption of resolution 1495 (2003), the Kingdom of Morocco on 17 September sent a high-level delegation to meet with my Personal Envoy in Houston, United States of America. UN 2 - عقب اتخاذ القرار 1495 (2003)، أوفدت المملكة المغربية في 17 أيلول/سبتمبر وفدا رفيع المستوى كي يلتقي مع مبعوثي الشخصي في هيوستن (الولايات المتحدة الأمريكية).
    38. In his report, the Secretary-General informed the Council that, following the adoption of resolution 1359 (2001), the Personal Envoy had met high-level representatives of the Frente POLISARIO and the Governments of Algeria and Mauritania at Pinedale, Wyoming, in August 2001. UN 38 - وأبلغ الأمين العام المجلس في تقريره أن المبعوث الشخصي قد اجتمع عقب اتخاذ القرار 1359 (2001) بكبار ممثلي جبهة البوليساريو وحكومتي الجزائر وموريتانيا في باينديل، بوايومنغ في آب/أغسطس 2001.
    The Ivorian media, by and large, have reflected the positive political atmosphere, with the exception of attacks targeting the United Nations following the adoption of resolution 1782 (2007) extending the sanctions regime. UN وعكست وسائط الإعلام الإيفوارية، على العموم، المناخ السياسي الإيجابي، باستثناء الهجمات التي استهدفت الأمم المتحدة عقب اتخاذ القرار 1782 (2007) الذي يمدد العمل بنظام الجزاءات.
    :: Government of the Syrian Arab Republic: The joint United Nations and Government of the Syrian Arab Republic working group established following the adoption of resolution 2139 (2014) includes a security focal point. UN :: حكومة الجمهورية العربية السورية: يضم الفريق العامل المشترك بين الأمم المتحدة وحكومة الجمهورية العربية السورية، الذي أنشئ عقب اتخاذ القرار 2139 (2014)، منسقاً لشؤون الأمن.
    :: Government of the Syrian Arab Republic. The joint United Nations and Government of the Syrian Arab Republic Committee established following the adoption of resolution 2139 (2014) includes a security focal point. UN :: حكومة الجمهورية العربية السورية: تضم اللجنة المشتركة بين الأمم المتحدة وحكومة الجمهورية العربية السورية التي أنشئت عقب اتخاذ القرار 2139 (2014) منسقاً لشؤون الأمن.
    She indicated that, on 24 July, following the adoption of resolution 2165 (2014), a first convoy of humanitarian aid had crossed into the Syrian Arab Republic from Turkey through the Bab al-Salam border crossing. UN وأشارت إلى أنه في 24 تموز/يوليه، عقب اتخاذ القرار 2165 (2014)، دخلت قافلة معونة إنسانية أولى إلى الجمهورية العربية السورية من تركيا عبر معبر باب السلام.
    The report covers progress achieved and constraints faced by the international community, including United Nations bodies, in this regard from August 1999 following the adoption of the resolution, to May 2000. UN ويتناول التقرير التقدم المحرز والصعوبات التي يواجهها المجتمع الدولي، بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة، في هذا الصدد، في الفترة الممتدة من آب/أغسطس 1999 عقب اتخاذ القرار إلى أيار/مايو 2000.
    5. As indicated in my letter dated 12 August 2006 to the President of the Security Council (S/2006/647), the cessation of hostilities went into effect at 0500 hours GMT on 14 August, which was the date and time mutually agreed to by the Prime Ministers of Israel and Lebanon in discussions with me following the adoption of the resolution. UN 5 - وكما أشرتُ في رسالتي المؤرخة 12 آب/أغسطس 2006 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن (S/2006/647)، فقد دخل وقف الأعمال القتالية حيز النفاذ في الساعة الخامسة صباحا بتوقيت غرينيتش من يوم 14 آب/أغسطس، أي في التوقيت والتاريخ المتفق عليهما بين رئيسي وزراء لبنان وإسرائيل في مناقشاتها معي عقب اتخاذ القرار.
    63. At the same time, the Department of Peacekeeping Operations is undertaking a ship-to-task analysis of the Maritime Task Force to ensure that the mission's naval assets are optimally equipped to carry out its maritime tasks, as requested by the Government of Lebanon subsequent to the adoption of resolution 1701 (2006). UN 63 -وفي الوقت نفسه، تُجري إدارة عمليات حفظ السلام تحليلا يتعلق بمدى توافر العدد الكافي من السفن لأداء مهام فرقة العمل البحرية وذلك لكفالة تجهيز الأصول البحرية للبعثة على النحو الأمثل لتضطلع بمهامها البحرية، على نحو ما طلبته الحكومة اللبنانية عقب اتخاذ القرار 1701 (2006).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus