The Kurdistan Regional Government deployed its Peshmerga troops into disputed areas, including Kirkuk, following the withdrawal of the Iraqi security forces there. | UN | ونشرت حكومة إقليم كردستان قوات البشمركة في مناطق متنازع عليها، بما في ذلك كركوك، عقب انسحاب قوات الأمن العراقية منها. |
Fighting has erupted in the Ruzizi plains following the withdrawal of Mutebutsi's troops south of Bukavu. | UN | واندلع القتال في سهول روزيزي عقب انسحاب قوات موتيبوتسي جنوبي بوكافو. |
The amount was to go unpaid owing to the financial crisis faced by the organization following the withdrawal of a State from membership. | UN | وكان عدم دفع المبلغ يرجع الى اﻷزمة المالية التي واجهتها المنظمة عقب انسحاب إحدى الدول من عضويتها. |
UNICEF also provided assistance to strengthen emergency response capacities in Cambodia following the withdrawal of the United Nations Transitional Authority in Cambodia. | UN | وقدمت اليونيسيف أيضا مساعدة من أجل تعزيز القدرات على الاستجابة في حالات الطوارئ في كمبوديا، وذلك عقب انسحاب سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا. |
4. Mine clearance operations were launched after the withdrawal of Soviet forces in 1989. | UN | 4- وبدأت عمليات إزالة الألغام عقب انسحاب القوات السوفيتية في عام 1989. |
9. Internal security in Cambodia has become more precarious following the withdrawal of the military component of UNTAC. | UN | ٩ - وقد أصبح اﻷمن الداخلي في كمبوديا مزعزعا أكثر عقب انسحاب العنصر العسكري من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا. |
It would only be following the withdrawal of the Implementation Force that sole responsibility for ensuring access and freedom of movement along roads and railways would fall to the Access Authority. | UN | ولن تقع على عاتق هيئة المعابر المسؤولية الوحيدة لضمان سبل الوصول وحرية التحرك على طول الطرق والسكك الحديدية إلا عقب انسحاب قوة التنفيذ. |
It notes the possibility that new challenges and threats will emerge in the region and in the world as a whole, following the withdrawal in 2014 from Afghanistan of the main contingent of the International Security Assistance Force. | UN | ويشير إلى إمكانية ظهور تحديات وتهديدات جديدة في المنطقة وفي العالم بأسره، عقب انسحاب الوحدة الرئيسية من القوة الدولية للمساعدة الأمنية من أفغانستان في عام 2014. |
It called upon the Security Council to take into account the need to ensure the stability and security of the Democratic Republic of the Congo following the withdrawal of all foreign forces, while planning for the third phase of the deployment of MONUC. | UN | ودعت اللجنة السياسية مجلس الأمن إلى أن يأخذ في الاعتبار ضرورة كفالة استقرار وأمن جمهورية الكونغو الديمقراطية عقب انسحاب جميع القوات الأجنبية منها، والتخطيط في نفس الوقت للمرحلة الثالثة من نشر البعثة. |
With regard to preconditions, following the withdrawal of option 3 his delegation had no choice but to accept option 2. | UN | وفيما يتعلق بالشروط المسبقة ، عقب انسحاب الخيار ٣ فان وفده ليس أمامه أي اختيار سوى أن يقبل الخيار ٢ . |
Notwithstanding the sentiment expressed above, the discussions on the nature and structure of the continued presence of the United Nations following the withdrawal of MINURCA on 15 February 2000 were frank and fruitful. | UN | وبغض النظر عن الرأي المذكور أعلاه، كانت المناقشات المتعلقة بطابع وهيكل الوجود المستمر لﻷمم المتحدة عقب انسحاب بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى في ١٥ شباط/فبراير ٢٠٠٠، صريحة ومثمرة. |
New Zealand notes that START II and START III have been discarded following the withdrawal of the United States from the Treaty on the limitation of Anti-Ballistic Missile systems (ABM) in 2002. | UN | تلاحظ نيوزيلندا أن معاهدتي ستارت الثانية والثالثة قد تم نبذهما عقب انسحاب الولايات المتحدة من معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية في عام 2002. |
KUFPEC claims that these losses were either directly caused by occupying Iraqi forces or were the result of a breakdown in civil order following the withdrawal of those forces from Kuwait. | UN | وتدعي الشركة أن هذه الخسائر إما ألحقتها مباشرة القوات العراقية المحتلة أو حدثت نتيجة لانهيار في النظام المدني عقب انسحاب تلك القوات من الكويت. |
8. following the withdrawal from UNMEE of the Italian aviation unit in December 2002, Uruguay agreed to contribute an aviation unit equipped with special helicopters for night evacuations. | UN | 8 - عقب انسحاب وحدة الطيران الإيطالية من البعثة في كانون الأول/ديسمبر 2002، وافقت أوروغواي على الإسهام بوحدة طيران مجهزة بطائرات هليكوبتر خاصة بعمليات الإخلاء الطبي الليلية. |
The United Nations Tajikistan Office of Peace-building (UNTOP) was established on 1 June 2000 with the Council's support following the withdrawal of the United Nations Mission of Observers in Tajikistan. | UN | أنشئ مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان في 1 حزيران/يونيه 2000 بتأييد من مجلس الأمن عقب انسحاب بعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان. |
The United Nations Tajikistan Office of Peace-building (UNTOP) was established on 1 June 2000 with the Council's support following the withdrawal of the United Nations Mission of Observers in Tajikistan (UNMOT). | UN | أنشئ مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان في 1 حزيران/يونيه 2000 بتأييد من مجلس الأمن عقب انسحاب بعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان. |
Therefore, the United Nations should examine what it can do to help prepare for the situation which may develop in the Democratic Republic of the Congo following the withdrawal of foreign forces, which are now responsible for the security of the civilian population in the areas under their control. | UN | وعلى ذلك يجب أن تدرك الأمم المتحدة ماذا يمكن أن تفعله للتأهب للحالة التي قد تنشأ في جمهورية الكونغو الديمقراطية عقب انسحاب القوات الأجنبية المسؤولة حاليا عن أمن السكان المدنيين في المناطق الخاضعة لسيطرتها. |
2. The 20-member United Nations Military Liaison Team was established in Phnom Penh on 15 November 1993 for a period of six months, following the withdrawal of the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC). | UN | ٢ - وقـد تم إنشاء فريـق الاتصال العسكـري لﻷمــم المتحـدة المؤلف مـن ٢٠ فردا، في نوم بن في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ لفترة ٦ أشهر، عقب انسحاب سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا. |
Despite the short-lived euphoria following the withdrawal of Israeli troops from the Gaza Strip and the dismantlement of Israeli settlements therein, Gaza continued to be under Israeli occupation and constituted the largest open-air prison in the world, with 1.3 million Palestinians locked up among the rubble and waning infrastructures. | UN | وعلى الرغم من مشاعر الابتهاج التي لم تدم طويلاً عقب انسحاب الجيش الإسرائيلي من قطاع غزة وتفكيك المستوطنات الإسرائيلية التي كانت قائمة فيه، فإن غزة لا تزال تحت الاحتلال الإسرائيلي، وهي تشكِّل أكبر سجن مفتوح في العالم حيث يُحبس 1.3 مليون فلسطيني بين الأنقاض والبُنى التحتية المضعضعة. |
The United Nations country team's programmes and activities in these areas, which are intended to continue after the withdrawal of UNMIT, will also contribute to these efforts, provided the required funding is obtained. | UN | وستسهم أيضا برامج فريق الأمم المتحدة القطري وأنشطته في هذه المجالات، والتي ترمي إلى الاستمرار عقب انسحاب البعثة، في هذه الجهود بشرط الحصول على التمويل المطلوب. |
20. Similarly, with regard to the additional requirements for premises/accommodation, as indicated in paragraph 15 of annex I. D, after the withdrawal of the French logistical contingent, the Mission was required to assume additional functions related to the engineering support, repairs and maintenance of Camp M’kopo. | UN | ٢٠ - وبالمثل، فيما يتصل بالاحتياجات اﻹضافية إلى أماكن العمل/اﻹقامة المشار إليها في الفقرة ١٥ من المرفق اﻷول - دال، عقب انسحاب وحدة السوقيات الفرنسية، كان على البعثة أن تؤدي مهام إضافية متصلة بالدعم الهندسي، وأعمال التصليح والصيانة لمعسكر مكوبو. |