"عقب بدء نفاذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • following the entry into force
        
    • after the entry into force
        
    • following entry into force
        
    He also stressed that, following the entry into force of the Convention, UNDP had received a significantly larger number of requests for technical assistance. UN وشدّد أيضاً على أن عدد طلبات المساعدة التقنية التي تلقاها البرنامج عقب بدء نفاذ الاتفاقية ازداد بصورة ملحوظة.
    2. The Assembly of States Parties shall convene not later than one year following the entry into force of this Treaty. UN 2 - تجتمع جمعية الدول الأطراف في موعد لا يتجاوز سنة واحدة عقب بدء نفاذ هذه المعاهدة.
    51. The Assembly of States Parties shall convene not later than one year following the entry into force of this Treaty. UN 51 - تجتمع جمعية الدول الأطراف في موعد لا يتجاوز سنة واحدة عقب بدء نفاذ هذه المعاهدة.
    44. Non—governmental organizations complained that there had been no significant positive developments after the entry into force of the new regulation. UN 44- واشتكت منظمات غير حكومية من عدم حدوث تطورات ايجابية بارزة عقب بدء نفاذ اللائحة الجديدة.
    The second, following entry into force of the instrument, when the financial mechanism could provide dedicated assistance to support implementation activities. UN (ب) والمرحلة الثانية عقب بدء نفاذ الصك، عندما يكون بمقدور الآلية المالية أن تقدم المساعدة المخصصة لدعم أنشطة التنفيذ.
    The Minister also stated that Bulgaria was bound by the high standards and aspirations enshrined in the European Union Charter of Fundamental Rights, following the entry into force of the Lisbon Treaty in 2009. UN وأوضح الوزير أيضاً أن بلغاريا تتقيد بأعلى المعايير والتطلعات المجسّدة في ميثاق الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية، عقب بدء نفاذ معاهدة لشبونة في عام 2009.
    Such a review must be mandatory and take place after a specified number of years following the entry into force of Charter amendments related to Security Council reform. UN ويجب أن يكون ذلك الاستعراض إلزاميا وأن يجري بعد عدد محدد من السنوات عقب بدء نفاذ تعديلات الميثاق المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن.
    That the first PIC Circular issued following the entry into force of the Convention provide the reference point regarding the status of import responses for chemicals listed in annex III, as of the date of entry into force of the Convention. UN أن يوفر التعميم الأول للموافقة المسبقة عن علم الذي يصدر عقب بدء نفاذ الاتفاقية نقطةً مرجعية فيما يتعلق بوضع ردود الواردات عن المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث، حتى تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية.
    The first Meeting, was convened in New York on 21 and 22 November 1994 immediately following the entry into force of the Convention. UN وعُقد الاجتماع الأول في نيويورك يومي 21 و 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1994 مباشرة عقب بدء نفاذ الاتفاقية.
    The Board noted that, following the entry into force of the Grains Trade Convention, the International Wheat Council, which had been granted status by the Board at its second session, had changed its name to the International Grains Council. UN كما أحاط علما بأن المجلس الدولي للقمح الذي منحه المجلس مركزا لديه في دورته الثانية، غيﱠر اسمه إلى المجلس الدولي للحبوب عقب بدء نفاذ اتفاقية التجارة في الحبوب.
    following the entry into force of the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in December 2000, the Committee established the Working Group on Communications under the Optional Protocol. UN عقب بدء نفاذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في كانون الأول/ديسمبر 2000، أنشأت اللجنة الفريق العامل المعني بالبلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري.
    following the entry into force of the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in December 2000, the Committee established the Working Group on Communications under the Optional Protocol. UN عقب بدء نفاذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في كانون الأول/ديسمبر 2000، أنشأت اللجنة الفريق العامل المعني بالبلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري.
    following the entry into force of the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in December 2000, the Committee established the Working Group on Communications under the Optional Protocol. UN عقب بدء نفاذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في كانون الأول/ديسمبر 2000، أنشأت اللجنة الفريق العامل المعني بالرسائل المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري.
    1. following the entry into force of the present Treaty, the Parliament of the Union State shall, on the proposal of the Supreme State Council, consider a draft Constitutional Act determining on the basis of the present Treaty the State structure of the Union State and its legal system. UN ١ - عقب بدء نفاذ هذه الاتفاقية وبدعوة من مجلس الدولة اﻷعلى ينظر برلمان الدولة الاتحادية في مشروع القانون الدستوري الذي يحدد تنظيم الدولة الاتحادية وجهازها القانوني على أساس هذه الاتفاقية.
    That the first PIC Circular issued following the entry into force of the Convention provide a reference point regarding the status of import responses for chemicals included in the interim PIC procedure but not listed in annex III, as of the date of entry into force of the Convention. UN أن يتضمن التعميم الأول للموافقة المسبقة عن علم الذي يصدر عقب بدء نفاذ الاتفاقية، النقطة المرجعية فيما يتعلق بوضع ردود الواردات عن المواد الكيميائية المدرجة في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم ولكن غير المدرجة في المرفق الثالث، حتى تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية.
    The Board will be informed that the International Wheat Council, an intergovernmental organization which was granted status by the Board at its second session, has changed its name to the International Grains Council following the entry into force on 1 July 1995 of the Grains Trade Convention. UN سيبلﱠغ المجلس بأن المجلس الدولي للقمح، وهو منظمة حكومية دولية منحها المجلس مركزاً لديه في دورته الثانية، قد غير إسمه إلى المجلس الدولي للحبوب عقب بدء نفاذ اتفاقية تجارة الحبوب في ١ تموز/يوليه ٥٩٩١.
    The treaty's prime cost would have as its elements the funding of the Preparatory Commission and the Provisional Technical Secretariat during the preparatory stage and the International Monitoring System, the first Conference of States Parties and the Comprehensive Test-Ban Treaty Organization following the entry into force of the treaty. UN إن التكاليف اﻷساسية للمعاهدة سوف تتألف عناصرها من تمويل اللجنة التحضيرية، واﻷمانة التقنية المؤقتة أثناء المرحلة التحضيرية، ونظام الرصد الدولي، والمؤتمر اﻷول للدول اﻷطراف، وتمويل منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب عقب بدء نفاذ المعاهدة.
    Recommends that the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Protocol, at its first session after the entry into force of the Protocol, adopt the following attached decision; UN يوصي مؤتمر الأطراف الذي يعمل بوصفه إجتماع الأطراف في البروتوكول، في دورته الأولى عقب بدء نفاذ البروتوكول أن يوافق على هذا القرار المرفق؛
    1. Each State Party shall submit to the Committee, through the Secretary-General of the United Nations, a comprehensive report on measures taken to give effect to its obligations under the present Convention and on the progress made in that regard, within two years after the entry into force of the present Convention for the State Party concerned. UN 1 - تقدم كل دولة طرف إلى اللجنة، عن طريق الأمين العام للأمم المتحدة، تقريرا شاملا عن التدابير المتخذة لتنفيذ التزاماتها بموجب هذه الاتفاقية وعن التقدم المحرز في هذا الصدد، وذلك خلال فترة عامين عقب بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة للدولة الطرف المعنية.
    1. Each State Party shall submit to the Committee, through the Secretary-General of the United Nations, a comprehensive report on measures taken to give effect to its obligations under the present Convention and on the progress made in that regard, within two years after the entry into force of the present Convention for the State Party concerned. UN 1 - تقدم كل دولة طرف إلى اللجنة، عن طريق الأمين العام للأمم المتحدة، تقريرا شاملا عن التدابير المتخذة لتنفيذ التزاماتها بموجب هذه الاتفاقية وعن التقدم المحرز في هذا الصدد، وذلك خلال فترة عامين عقب بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة للدولة الطرف المعنية.
    Bearing in mind that the financial mechanism can only take effect following entry into force of the instrument, the co-chairs consider that there will be a need for certain financial resources and technical assistance to be made available during the interim period between adoption and entry into force. UN وإذا وضعنا في الاعتبار أن الآلية المالية يمكن فقط أن يبدأ نفاذها عقب بدء نفاذ الصك، فإن الرئيسيْن المشاركيْن يريان أن هناك حاجة إلى موارد مالية معينة ومساعدة تقنية ينبغي توفيرها أثناء تلك الفترة الفاصلة بين اعتماد وبدء نفاذ الصك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus