"عقب دخول" - Traduction Arabe en Anglais

    • following the entry
        
    • after the entering
        
    • after the entry
        
    • following entry
        
    • consequent to the entry into
        
    The national human rights body had been reformed following the entry into force of the new Constitution. UN وقد أُدخلت إصلاحات على الهيئة الوطنية لحقوق الإنسان عقب دخول الدستور الجديد حيز النفاذ.
    All import responses would be included in the first PIC Circular issued following the entry into force of the Convention and be recognized by the first meeting of the Conference of the Parties. UN ويمكن إدراج جميع ردود الاستيراد في أول تعميم للموافقة المسبقة عن علم يصدر عقب دخول الاتفاقية حيز النفاذ ويُقره الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف.
    The trade aspect involved the liberalization of market access conditions under the SADC free trade area which was to be created following the entry into force of the SADC Trade Protocol. UN وينطوي الجانب التجاري على تحرير الوصول إلى اﻷسواق في إطار منطقة التجارة الحرة للجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي التي أنشئت عقب دخول البروتوكول التجاري للجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي حيز التنفيذ.
    C. Cooperation and capacity-building after the entering into force of trade agreements UN جيم - التعاون وبناء القدرات عقب دخول الاتفاقات التجارية حيز النفاذ
    The criterion of admissibility is whether the events have had continued effects which themselves constitute violations of the Covenant after the entry into force of the Optional Protocol. UN ويتمثل المعيار المستخدم لتعيين المقبولية في معرفة ما إذا كانت قد ترتبت على الوقائع آثار مستمرة تشكل في حد ذاتها انتهاكات للعهد عقب دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ.
    According to information received at the expert consultation, many former Soviet citizens who previously resided legally in the Russian Federation have allegedly been disenfranchised following entry into force in 2002 of the Federal Laws on Russian Citizenship and on the Legal Status of Foreign Citizens. UN وحسب معلومات وردت في مشاورة الخبراء، يُدَّعى حرمان العديد من مواطني الاتحاد السوفياتي السابق الذين كانوا يقيمون بصفة قانونية في الاتحاد الروسي سابقاً من حقوقهم عقب دخول القوانين الاتحادية المتعلقة بالجنسية الروسية حيز النفاذ وكذلك القوانين المتعلقة بالوضع القانوني للمواطنين الأجانب في عام 2002.
    following the entry into force this year of the Manual of Operations of the BSEC Project Development Fund, the project-generating mechanism of BSEC has begun operating and is showing great promise. UN عقب دخول دليل عمليات صندوق وضع المشاريع لمنظمة التعاون الاقتصادي حيز النفاذ هذه السنة، بدأت آلية توليد المشاريع في المنظمة في العمل وتبدو واعدة بالخير.
    51. following the entry into force on 12 September 2010 of the new " Law on the Ombudsperson " , the Ombudsperson initiated the appointment process for the five deputy ombudsperson posts provided for by the law. UN 51 - عقب دخول " قانون أمين المظالم " الجديد حيز النفاذ في 12 أيلول/سبتمبر 2010، شرع أمين المظالم في عملية التعيينات لشغل مناصب نواب أمين المظالم الخمسة التي نص عليها في القانون.
    following the entry into force of the Monetary Integration Act, on 15 December 2000 interest rates were cut by three points, from nine to six per cent, for workers buying new homes costing up to $14,285.71. UN عقب دخول قانون التكامل النقدي حيز النفاذ في 15 كانون الأول/ديسمبر 2000، انخفضت أسعار الفائدة بثلاث نقاط، من تسعة إلى ستة في المائة، للعاملين المشترين لمنازل جديدة تصل تكلفتها إلى 285.71 14 دولار.
    following the entry into force of the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in December 2000, the Committee established the Working Group on Communications under the Optional Protocol. UN عقب دخول البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة حيز النفاذ في كانون الأول/ديسمبر 2000، شكلت اللجنة الفريق العامل المعني بالبلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري.
    following the entry into force of the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in December 2000, the Committee established the Working Group on Communications under the Optional Protocol. UN عقب دخول البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة حيز النفاذ في كانون الأول/ديسمبر 2000، أنشأت اللجنة الفريق العامل المعني بالرسائل المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري.
    A total of 10 such meetings have been convened thus far since the first meeting was held in November 1994 following the entry into force of UNCLOS. UN وقد عقد ما مجموعه عشرة من هذه الاجتماعات حتى الآن منذ عقد الاجتماع الأول في تشرين الثاني/نوفمبر 1994 عقب دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    Now under draft article 114, following the entry into force of the Statute it would take effect for each subsequently ratifying State only after such ratification. UN واﻵن وبمقتضى مشروع المادة ٤١١ ، فانه عقب دخول النظام اﻷساسي حيز النفاذ سوف لا يسري بالنسبة لكل دولة مصدقة الا بعد عملية التصديق .
    following the entry into force of the Optional Protocol to the Convention in December 2000, the Committee established the Working Group on Communications under the Optional Protocol. UN عقب دخول البروتوكول الاختياري للاتفاقية حيز النفاذ في كانون الأول/ديسمبر 2000، شكلت اللجنة الفريق العامل المعني بالبلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري.
    3. Negotiations between the Secretariat and the Austrian Government resumed in 2002, following the entry into force of a new agreement on social security between the International Atomic Energy Agency (IAEA) and the Government of Austria. UN 3- واستؤنفت المفاوضات بين الأمانة والحكومة النمساوية في عام 2002، عقب دخول اتفاق جديد بشأن الضمان الاجتماعي بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وحكومة النمسا حيّز النفاذ.
    following the entry into force of the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in December 2000, the Committee established a Working Group on Communications under the Optional Protocol. UN عقب دخول البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة حيز النفاذ في كانون الأول/ديسمبر 2000، شكلت اللجنة الفريق العامل المعني بالبلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري.
    C. Cooperation and capacity-building after the entering into force of trade agreements UN جيم - التعاون وبناء القدرات عقب دخول الاتفاقات التجارية حيز النفاذ
    C. Cooperation and capacity-building after the entering into force of trade agreements UN جيم - التعاون وبناء القدرات عقب دخول الاتفاقات التجارية حيز النفاذ
    C. Cooperation and capacity-building after the entering into force of trade agreements 15 UN جيم - التعاون وبناء القدرات عقب دخول الاتفاقات التجارية حيز النفاذ 56-58 19
    The criterion of admissibility is whether the events have had continued effects which themselves constitute violations of the Covenant after the entry into force of the Optional Protocol. UN ويتمثل المعيار المستخدم لتعيين المقبولية في معرفة ما إذا كانت قد ترتبت على الوقائع آثار مستمرة تشكل في حد ذاتها انتهاكات للعهد عقب دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ.
    It was agreed that the actions of non-Parties (including Participating States) cannot result in obligations on Parties following entry into force of the Convention. UN اتفق على أن الإجراءات التي تتخذها الدول غير الأطراف (بما في ذلك الدول المشاركة) لا يمكن أن تسفر عن التزامات على الدول الأطراف عقب دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    83. The Commission was established consequent to the entry into force of the Convention. UN 83 - تأسست اللجنة عقب دخول الاتفاقية حيز التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus