"عقب زيارتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • following her visit
        
    • following its visit
        
    • after her visit
        
    Comments of the Greek Government on the report of the Independent Expert on Minority Issues following her visit to Greece, Gay McDougall UN تعليقات حكومة اليونان على تقرير الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات، غاي ماكدوغال، عقب زيارتها إلى اليونان
    Additional requirements for medical supplies resulted from the purchase of additional medicines based on the report prepared by the Medical Director following her visit to UNAVEM. UN نجمت الاحتياجات الاضافية المتعلقة بالخدمات الطبية عن شراء أدوية اضافية بناء على تقرير مديرة الدائرة الطبية، التي أعدته عقب زيارتها للبعثة.
    In this regard, and in the light of article 34 and other related articles of the Convention, the Committee recommends that the State party take all effective measures to implement the recommendations made by the Special Rapporteur following her visit to Mexico. UN وفي هذا الخصوص وعلى ضوء المادة 34 والمواد الأخرى ذات الصلة بها في الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الفعالة لتنفيذ التوصيات التي قدمتها المقررة الخاصة عقب زيارتها للمكسيك.
    (b) Make public the report of the Sub-Committee following its visit in 2007. UN (ب) إتاحة تقرير اللجنة الفرعية عقب زيارتها في عام 2007 لعامة الجمهور.
    (b) Make public the report of the Sub-Committee following its visit in 2007. UN (ب) إتاحة تقرير اللجنة الفرعية عقب زيارتها في عام 2007 لعامة الجمهور.
    In this regard, and in the light of article 34 and other related articles of the Convention, the Committee recommends that the State party take all effective measures to implement the recommendations made by the Special Rapporteur following her visit to Mexico. UN وفي هذا الخصوص وعلى ضوء المادة 34 والمواد الأخرى ذات الصلة بها في الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الفعالة لتنفيذ التوصيات التي قدمتها المقررة الخاصة عقب زيارتها للمكسيك.
    4. following her visit to South Africa, the Special Rapporteur visited Kenya from 16 to 19 August 1997, mainly to hold consultations with the secretariat of the United Nations Environmental Programme (UNEP) in Nairobi. UN ٤- وقامت المقررة الخاصة عقب زيارتها لجنوب أفريقيا بزيارة كينيا في الفترة من ٦١ إلى ٩١ آب/أغسطس ٧٩٩١ أساساً بغرض عقد مشاورات مع أمانة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في نيروبي.
    This report contains the findings of the Special Rapporteur on violence against women following her visit to Sierra Leone on official mission, from 21 to 29 August 2001. UN يشمل هذا التقرير النتائج التي توصلت إليها المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة عقب زيارتها إلى سيراليون في بعثة رسمية في الفترة من 21 إلى 29 آب/أغسطس 2001.
    Comments of the Greek Government on the report of the independent expert on minority issues following her visit to Greece, dated 6 March 2009 UN تعليقات الحكومة اليونانية على تقرير الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات عقب زيارتها إلى اليونان، مؤرخة 6 آذار/مارس 2009
    Sadako Ogata, following her visit to Myanmar as an independent expert of the Commission on Human Rights in 1990, cited Myanmar as a " model society " for religious tolerance. UN وقد أعلنت ساداكو أوغاتا عقب زيارتها ميانمار بوصفها خبيــرة مستقلة تابعة للجنة حقوق الإنسان في عام 1990، أن ميانمار تعد " مجتمعا نموذجيا " للتسامح الديني.
    In her report following her visit to Afghanistan (E/CN.4/2003/3/Add.4), she referred to the fact that the lives of women remain vulnerable in that country and she also recalled that she received reports of women being killed by their family members in the name of morality. UN وفي تقريرها الذي أعدته عقب زيارتها إلى أفغانستان (E/CN.4/2003/3/Add.4)، أشارت إلى أن حياة النساء تظل في مهب الريح في ذلك البلد وذكرت أيضا أنه بلغها مقتل نساء من قبل أفراد أسرهن باسم الأخلاق.
    following her visit to Kyrgyzstan in 2001, the Special Representative expressed concern at the plight of defenders who had denounced the dumping of nuclear waste and its impact on the environment (see E/CN.4/2002/106/Add.1). UN وقد أعربت الممثلة الخاصة، عقب زيارتها إلى قيرغيزستان في عام 2001، عن قلقها إزاء محنة المدافعين الذين نددوا بإغراق النفايات النووية وأثره على البيئة (انظر الوثيقة E/CN.4/2002/106/Add.1).
    The Committee calls on the State party to fully implement the recommendations made by the Special Rapporteur on trafficking in persons (A/HRC/14/32/Add.4), following her visit to Japan in 2009. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تنفيذ التوصيات التي قدمتها المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص (A/HRC/14/32/Add.4) عقب زيارتها لليابان في عام 2009 تنفيذاً كاملاً.
    following her visit to Ukraine in April 2014, the Special Rapporteur highlighted an escalation of attacks against Roma in the context of ongoing unrest in the eastern and southern regions. UN وقد نوهت المقررة الخاصة، عقب زيارتها لأوكرانيا في نيسان/أبريل 2014، بتصاعد الاعتداءات ضد الروما في سياق الاضطراب الجاري في المنطقتين الشرقية والجنوبية().
    The Committee calls on the State party to fully implement the recommendations made by the Special Rapporteur on trafficking in persons (A/HRC/14/32/Add.4), following her visit to Japan in 2009. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تنفيذ التوصيات التي قدمتها المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص (A/HRC/14/32/Add.4) عقب زيارتها لليابان في عام 2009 تنفيذاً كاملاً.
    (b) Review steps taken to implement the recommendations of the independent expert following her visit to the State party in June 2009 (A/HRC/15/31/Add.3, paras. 69-70); UN (ب) استعراض الخطوات المتخذة لتنفيذ التوصيات التي قدمتها الخبيرة المستقلة عقب زيارتها إلى الدولة الطرف في حزيران/يونيه 2009 (A/HRC/15/31/Add.3، الفقرتان 69-70)؛
    In addition, following her visit to the Occupied Palestinian Territory and southern Israel from 2 to 6 February 2009, the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict also submitted a report (A/HRC/10/22, annex). UN وإضافة إلى ذلك، قدمت الممثلة الخاصة للأمين العام لشؤون الأطفال والنزاع المسلح تقريرا (A/HRC/10/22، المرفق) عقب زيارتها الأرض الفلسطينية المحتلة وجنوب إسرائيل في الفترة من 2 إلى 6 شباط/فبراير 2009.
    The reports received by the Special Rapporteur echo the findings by the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers following her visit to Belarus in 2001, when she spoke of " a pattern of intimidation and interference in the discharge of the professional functions of lawyers " . UN وتردد التقارير التي تلقاها المقرر الخاص صدى النتائج التي توصلت إليها المقررة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين عقب زيارتها إلى بيلاروس في عام 2001، عندما تحدثت عن " نمط من التخويف والتدخل في أداء الوظائف المهنية للمحامين " ().
    The crisis is fundamentally political, as observed by the United Nations Technical Assistance Mission following its visit in October 2002 to the Occupied Palestinian Territory: the crisis will continue to worsen unless political decisions are taken to lift closures, curfews and other restrictions on the civilian population. UN فهي أزمة سياسية في جوهرها، الأمر الذي لاحظته بعثة الأمم المتحدة للمساعدة التقنية عقب زيارتها إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة في تشرين الأول/أكتوبر 2002: والأزمة ستستمر في التفاقم ما لم تُتَّخذ قرارات سياسية بإنهاء فترات الإغلاق وحظر التجول وغيرها من القيود المفروضة على السكان المدنيين.
    5. The Special Committee's overarching observation following its visit to Gaza was that, despite the limited relaxation of Israel's blockade, it continued to amount to collective punishment of the civilian population, with a particular impact on children and on physical and mental health. UN 5 - وتتمثل ملاحظة اللجنة الخاصة الغالبة عقب زيارتها لغزة في أنه على الرغم من الاسترخاء المحدود في الحصار الذي تفرضه إسرائيل فإنه لا يزال بمثابة عقاب جماعي للسكان المدنيين، بما له من أثر خاص على الأطفال والصحة البدنية والعقلية.
    Following a recommendation of the Special Rapporteur on violence against women after her visit to Colombia in 2001, the Office has worked to help the Attorney-General's Office to develop an instrument to identify relevant cases for prosecutors. UN وعملاً بتوصية أصدرتها المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة عقب زيارتها إلى كولومبيا في عام 2001، سعت المفوضية إلى مساعدة مكتب النيابة العامة على وضع أداة لتحديد القضايا المناسبة للمدعين العامين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus