"عقب نظرها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • following its consideration of
        
    • upon the consideration of
        
    • following consideration of
        
    • after having considered the
        
    • following its examination of the
        
    • following the consideration by
        
    following its consideration of these proposals, the Advisory Committee recommended that the General Assembly approve the resources requested. UN وقد أوصت اللجنة الاستشارية، عقب نظرها في هذه المقترحات، بأن توافق الجمعية العامة على الموارد المطلوبة.
    He assured the Committee that the Government of Spain would do its utmost to implement the recommendations that the Committee would formulate following its consideration of the report. UN وأكد للجنة أن حكومة إسبانيا ستبذل قصارى جهودها لتنفيذ التوصيات التي ستقوم بصوغها عقب نظرها في التقرير.
    Most of the recommendations made by the Committee following its consideration of the initial report of Chad had been implemented, while others were in the process of being implemented or were being considered by the Government. UN وقد تم تنفيذ معظم التوصيات التي قدمتها اللجنة عقب نظرها في التقرير الأولي لتشاد، بينما توجد أخرى قيد التنفيذ أو قيد النظر من الحكومة.
    207. The Committee notes that several concerns and recommendations made upon the consideration of the State party's initial report (CRC/C/3/Add.37) have been addressed. UN 207- تلاحظ اللجنة أن بعض الشواغل التي أعربت عنها والتوصيات التي قدمتها عقب نظرها في التقرير الأولي للدولة الطرف (CRC/C/3/Add.37) قد تم تناولها.
    The focus of this report is on outlining the legal, structural and policy changes since the last report as well as responding to the concluding comments made by the Committee following consideration of New Zealand's last report. UN ويركِّز محور هذا التقرير على رسم معالم التغييرات التي تتم في مجال القوانين والهياكل والسياسات منذ التقرير السابق فضلاً عن الاستجابة إلى التعليقات الختامية التي أبدتها اللجنة عقب نظرها في تقرير نيوزيلندا الأخير.
    In most of these instances, the governing bodies, after having considered the reports, have taken note of the recommendations, without explicitly endorsing or rejecting them. UN وفي معظم هذه الحالات، أحاطت مجالس الإدارة علما بالتوصيات، عقب نظرها في التقارير، دون أن تؤيدها أو ترفضها صراحة.
    The concerns expressed by the Committee in its concluding observations following its examination of the third periodic report had been given due consideration in that regard. UN وقد أولي الاعتبار الواجب لمساور القلق التي أبدتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية عقب نظرها في التقرير الدوري الثالث.
    Each application, took five Professional staff two days to review, two days to prepare the draft recommendations of the Legal and Technical Commission and a day to prepare the final recommendations of the Commission following its consideration of the draft. UN واحتاج كل طلب يومي عمل من خمسة موظفين في الفئة الفنية لاستعراض الطلب، ويومين لإعداد مشروع التوصيات للجنة القانونية والتقنية ويوما واحدا لإعداد التوصيات النهائية للجنة عقب نظرها في مشروع المقرر.
    These staff should be subject to whatever mobility policy is decided upon by the General Assembly following its consideration of the comprehensive report on mobility to be submitted in accordance with section VII, paragraph 5, of Assembly resolution 63/250. UN وينبغي أن تطبق على هؤلاء الموظفين أي سياسة تنقل تقررها الجمعية العامة عقب نظرها في التقرير الشامل المتعلق بتنقل الموظفين، المقرر تقديمه وفقا للفقرة 5 من الجزء " سابعا " من قرار الجمعية العامة 63/250.
    following its consideration of the comments of Governments and international organizations, the Commission reiterated its support for the preparation and dissemination of the indicators of commercial fraud, which were said to represent an extremely useful approach to a difficult problem. UN وأكّدت اللجنة من جديد، عقب نظرها في تعليقات الحكومات والمنظمات الدولية، تأييدها لإعداد وتعميم مؤشرات الاحتيال التجاري، التي قيل إنها تمثل نهجا بالغ الفائدة لمعالجة مشكلة صعبة.
    It urges the State party to disseminate widely the present concluding observations adopted by the Committee following its consideration of the State party’s second periodic report. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعمم بشكل واسع الملاحظات الختامية الحالية التي اعتمدتها اللجنة عقب نظرها في التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف.
    It urges the State party to disseminate widely the present concluding observations adopted by the Committee following its consideration of the State party’s third periodic report. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تنشر على نطاق واسع الملاحظات الختامية الحالية التي اعتمدتها اللجنة عقب نظرها في التقرير الدوري الثالث للدولة الطرف.
    Under the circumstances, the Committee, in the paragraphs below, offers some preliminary observations on the plans put forward by the Secretary-General without prejudice to what the Committee may observe or recommend following its consideration of the other reports related to procurement, which are forthcoming. UN وفي ظل هذه الظروف، تعرض اللجنة الاستشارية في الفقرات الواردة أدناه بعض الملاحظات الأولية على الخطط التي طرحها الأمين العام، دون المساس بما قد تلاحظه اللجنة نفسها أو توصي به عقب نظرها في التقارير الأخرى المتعلقة بالشراء، التي ستصدر لاحقا.
    following its consideration of the comments of Governments and international organizations as set out below and in addenda to this document, the Commission may wish to consider how to proceed with respect to the indicators of commercial fraud. UN 4- ولعل اللجنة تود، عقب نظرها في تعليقات الحكومات والمنظمات الدولية حسبما ترِد أدناه وفي الإضافات لهذه الوثيقة، أن تنظر في كيفية المضي قُدما فيما يتعلق بمؤشرات الاحتيال التجاري.
    26. Ms. Tavares da Silva recalled that following its consideration of the State party's previous report, in 1997, the Committee had made recommendations concerning the issue of poverty. UN 26 - السيدة تافاريز دا سيلفا: أعادت إلى الأذهان أن اللجنة عقب نظرها في التقرير السابق للدولة الطرف في عام 1997، أصدرت توصية بشأن مسألة الفقر.
    following its consideration of the report, the Commission recommended a third mandate for the Special Rapporteur -- to December 2002 -- which was adopted subsequently by the Economic and Social Council in resolution 2000/10 of 27 July 2000. UN وقامت اللجنة، عقب نظرها في التقرير، بتقديم توصية بولاية ثالثة للمقرر الخاص تمتد إلى كانون الأول/ديسمبر 2002، اعتمدها من ثم المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2000/10 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2000.
    (a) Took note of conclusion 2000/4 adopted by the Programme and Budget Committee following its consideration of document PBC.16/9; UN (أ) أحاط علما بالاستنتاج 2000/4 الذي اعتمدته لجنة البرنامج والميزانية عقب نظرها في الوثيقة PBC.16/9؛
    109. The Committee notes with satisfaction that various concerns and recommendations included in the concluding observations (CRC/C/15/Add.29) made upon the consideration of the State party's initial report (CRC/C/3/Add.23) have been addressed through legislative measures and policies. UN 109- تلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف قد استجابت لمختلف الشواغل التي أعربت عنها اللجنة والتوصيات التي وردت في ملاحظاتها الختامية (CRC/C/15/Add.29) عقب نظرها في التقرير الأولي للدولة الطرف (CRC/C/3/Add.23)، وذلك باتخاذها تدابير تشريعية واعتمادها سياسات عامة.
    428. The Committee notes with satisfaction the State party's efforts to address various concerns and recommendations (CRC/C/15/Add.44) made upon the consideration of the State party's initial report (CRC/C/3/Add.31) through legislative measures and policies. UN 428- تلاحظ اللجنة مع الارتياح جهود الدولة الطرف الرامية إلى معالجة مختلف الشواغل التي أعربت عنها اللجنة والتوصيات التي قدمتها (CRC/C/15/Add.44) عقب نظرها في التقرير الأولي للدولة الطرف (CRC/C/3/Add.31) من خلال ما اتخذته من تدابير تشريعية وسياسات.
    Any decisions of the General Assembly following consideration of the note and other reports requested in its resolution 61/261 would be reflected in the appropriation at the time of adoption of the programme budget for the biennium 2008-2009. UN ومن شأن القرارات التي تتخذها الجمعية العامة، عقب نظرها في هذه المذكرة وفي التقارير الأخرى المطلوبة في القرار 61/261، أن تنعكس في الاعتمادات الأولية وقت اعتماد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    In most of these instances, the governing bodies, after having considered the reports, have taken note of the recommendations, without explicitly approving or endorsing them. UN وفي معظم هذه الحالات، أحاطت مجالس الإدارة علما بالتوصيات، عقب نظرها في التقارير، دون أن توافق عليها أو تؤيدها صراحةً.
    2. The following are responses to the concerns raised by the Committee following its examination of the previous periodic report (see E/C.12/1/Add.25): UN 2- ترد فيما يلي الردود المتعلقة بالشواغل التي أثارتها اللجنة عقب نظرها في التقرير الدوري السابق (انظر E/C.12/1/Add.25):
    See for example the concluding observations of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights following the consideration by the Committee of the combined second to fourth periodic report of Peru (E/C.12/PER/CO/2-4, para. 21). UN () انظر على سبيل المثال الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عقب نظرها في التقرير الجامع للتقارير الدورية الثاني والثالث والرابع المقدمة من بيرو E/C.12/PER/CO/2-4، الفقرة 21).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus