"عقدا مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • a contract with
        
    • contracts with
        
    • contracted
        
    • contracts administered
        
    • contact with
        
    • contract with this
        
    • contract with the
        
    Any person wishing to engage in activity in the Area requires the approval of that Office and a contract with the Authority. UN وأي شخص يود الاضطلاع بنشاط في المنطقة لا بد أن يحصل على موافقة المكتب المذكور وأن يبرم عقدا مع السلطة.
    The claimant, a German city, entered into a contract with a building company for the first slot of a public building project. UN أبرم المدعي، وهو مدينة ألمانية، عقدا مع شركة بناء لتنفيذ الشق الأول من مشروع إنشائي عام.
    The applicant, a Russian company, entered into a contract with the respondent for the repair of a ship. UN فقد أبرم مقدم الطلب، وهو شركة روسية، عقدا مع المدعى عليه لاصلاح سفينة.
    In 1981 it had entered into a contract with the Government of Iraq to construct a National Astronomical Observatory on Mount Korek. UN ففي عام 1981 أبرمت الشركة عقدا مع حكومة العراق لبناء مرصد فلكي وطني على جبل كُريك.
    During 2013, UNICEF entered into 6,271 contracts with consultants and individual contractors and 11,536 institutional contracts. UN وخلال عام 2013، أبرمت اليونيسيف 271 6 عقدا مع خبراء استشاريين ومتعاقدين أفراد، و 536 11 عقدا من العقود المؤسسية.
    ALB Systems had entered into a contract with a non-governmental organization in Albania to supply goods to the non-governmental organization. UN أبرمت شركة إي إل بي سيستمز عقدا مع منظمة غير حكومية في ألبانيا لتوريد سلع لهذه المنظمة.
    Normally, the relying third party does not enter into a contract with the certification services provider and probably does not interact with the certification services provider at all, except for relying on the certification. UN وعادة، لا يكون الطرف الثالث المعوِّل قد أبرم عقدا مع مقدّم خدمات التصديق، ويحتمل ألا يدخل في تعامل مع مقدّم خدمات التصديق على الإطلاق، ما عدا فيما يتعلق بالتعويل على الشهادة.
    A corporation with its place of business in the United States concluded a contract with a seller resident in Germany to purchase used railroad rail. UN أبرمت شركة مكان عملها في الولايات المتحدة عقدا مع بائع مقرّه في ألمانيا لشراء قضبان سكك حديدية مستعملة.
    A Canadian manufacturer of generic drugs concluded a contract with an enterprise with its place of business in the Czech Republic for the manufacture and supply of pharmaceutical ingredients. UN أبرمت شركة كندية تنتج عقاقير رديفة عقدا مع مؤسسة مكان عملها في الجمهورية التشيكية لصنع وتوريد مكونات دوائية.
    The plaintiff engaged in a contract with the defendant for providing pipe works for a new terminal. UN وقد أبرم المدعي عقدا مع المدّعى عليه للقيام بأشغال الأنابيب الخاصة بمحطة جديدة.
    A Chinese buyer entered into a contract with a Korean seller in November 1995 for the purchase of hot rolled coils. UN أبرم مشتر صيني عقدا مع بائع كوري في تشرين الثاني/نوفمبر 1995 من أجل شراء لفائف معدنية مدلفنة على الساخن.
    It is not just a contract between and among States; it is also a contract with our peoples and with future generations. UN وهي ليست عقدا بين الدول فحسب، بل عقدا مع شعوبنا وأجيال المستقبل أيضا.
    However, religious ceremonies were also allowed for religious communities which had concluded a contract with the State. UN غير أن المراسيم الدينية مسموح بها أيضا بالنسبة إلى المجتمعات الدينية التي أبرمت عقدا مع الدولة.
    The Mission had also signed a contract with a private hospital for provision of other necessary services. UN وكانت البعثة قد وقعت أيضا عقدا مع مستشفى خاص لتوفير خدمات ضرورية أخرى.
    It had also signed a contract with a private equity adviser to provide guidance on private equity managers. UN ووقعت أيضا عقدا مع مستشار لشؤون الأسهم الخاصة لتوفير توجيهات فيما يتعلق بمديري الأسهم الخاصة.
    The administration has signed a contract with a systems integrator to build, integrate, test and deploy Umoja Foundation. UN وقد وقعت الإدارة عقدا مع خبير في مجال تكامل النظم لبناء نظام أوموجا المؤسس ودمجه واختباره ونشره.
    An Australian buyer entered into a contract with a Bulgarian seller for the purchase of cheese. UN زيلر أبرم مشتر أسترالي عقدا مع بائع بلغاري لشراء الجُبن.
    The buyer entered into a contract with the seller for purchase of an electrical discharge machine. UN أبرم المشتري عقدا مع البائع لشراء آلة للتفريغ الكهربائي.
    The buyers entered into a contract with the seller for fuel distribution. UN أبرم المشترون عقدا مع البائع لتوزيع وقود.
    It asserts that, at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, it had 18 contracts with various Iraqi state entities, and that these contracts were disrupted due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتفيد الشركة بأنها كان لديها عند قيام العراق بغزو الكويت واحتلاله 18 عقدا مع كيانات عراقية مختلفة مملوكة للدولة وأن تنفيذ هذه العقود قد توقف نتيجة لقيام العراق بغزو الكويت واحتلاله.
    78. The Administration has also contracted for services of a lower value from the software vendor, and for hosting services. UN 78 - وقد أبرمت الإدارة أيضا عقدا مع بائع البرامجيات لتقديم خدمات بقيمة أقل، وأبرمت عقدا لخدمات استضافة التطبيقات.
    Civilian personnel 527 civilian staff contracts administered UN :: إبرام 527 عقدا مع موظفين مدنيين
    That's where she came in contact with first defense PMC. Open Subtitles هذا ما جعلها تمضي عقدا مع الدفاع الأول
    You still have a contract with this hospital, and I can't let you go. Open Subtitles لازلت تملكين عقدا مع المستشفى و أنا لا يمكنني تركك تغادرين , ليس الان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus