"عقدت أثناء" - Traduction Arabe en Anglais

    • held during
        
    • that took place during
        
    It is also currently engaged in compiling and publishing the materials used by the United Nations and individual participants in the workshop held during the Tenth Congress. UN كما يعكف المعهد في الوقت الحالي على جمع ونشر المواد التي استعملتها الأمم المتحدة والأفراد المشاركون في حلقة العمل التي عقدت أثناء المؤتمر العاشر.
    In many cases, current access opportunities have been pre-allocated to specific suppliers on the basis of their market shares in the base-period or as a result of bilateral negotiations held during the Uruguay Round. UN وقد حدث في حالات كثيرة توزيع مسبق للفرص الراهنة للوصول إلى الأسواق على موردين محددين على أساس أنصبتهم السوقية في فترة الأساس أو نتيجة لمفاوضات ثنائية عقدت أثناء جولة أوروغواي.
    Annex III: List of Ministerial Conferences and Meetings of the Non-Aligned Movement held during the Chairmanship of Malaysia UN المرفق الثالث: قائمة المؤتمرات والاجتماعات الوزارية لحركة عدم الانحياز التي عقدت أثناء رئاسة ماليزيا
    List of Ministerial Conferences and Meetings of the Non-Aligned Movement held during the Chairmanship of Malaysia UN قائمة المؤتمرات والاجتماعات الوزارية لحركة عدم الانحياز التي عقدت أثناء رئاسة ماليزيا
    Meetings of the National Human Rights Commission were held during the reporting period. UN اجتماعات للجنة حقوق الإنسان عقدت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    The meetings and the consultations held during the mission are discussed in the following paragraphs. UN وتُناقش في الفقرات التالية الاجتماعات والمشاورات التي عقدت أثناء البعثة.
    A drawing of lots was held for two new States parties at the resumed fourth session of the Group, held during the fifth session of the Conference. UN وأجري سحب آخر للقرعة من أجل دولتين طرفين جديدتين في دورة الفريق الرابعة المستأنفة التي عقدت أثناء انعقاد الدورة الخامسة للمؤتمر.
    Speakers had an opportunity to revisit some of the issues that had first been raised in the expert consultations on international cooperation held during the consideration of agenda item 2. UN وأتيحت للمتكلمين فرصة لإعادة تناول المسائل التي سبق أن أُثيرت في مشاورات الخبراء بشأن التعاون الدولي التي عقدت أثناء النظر في البند 2 من جدول الأعمال.
    shall mean any travel or identity document: At the informal consultations held during the fifth session of the Ad Hoc Committee, one delegation suggested either deleting this subparagraph or moving it to article 4, while other delegations were in favour of retaining it. UN أي وثيقة سفر أو هوية :في المشاورات غير الرسمية التي عقدت أثناء الدورة الخامسة للجنة المخصصة، اقترح أحد الوفود حذف هذه الفقرة الفرعية أو نقلها الى المادة ٤، بينما حبذت وفود أخرى اﻹبقاء عليها.
    shall mean any travel or identity document: At the informal consultations held during the fifth session of the Ad Hoc Committee, one delegation suggested either deleting this subparagraph or moving it to article 4, while other delegations were in favour of retaining it. UN أي وثيقة سفر أو هوية:في المشاورات غير الرسمية التي عقدت أثناء الدورة الخامسة للجنة المخصصة، اقترح أحد الوفود حذف هذه الفقرة الفرعية أو نقلها الى المادة ٤، بينما حبذت وفود أخرى اﻹبقاء عليها.
    I should start by saying that the intensive, yet absorbing and thought—provoking consultations I held during those months revealed a great interest among practically all delegations in the matter of transparency in armaments. UN ويجدر بي أن أبدأ حديثي مشيراً إلى أن المشاورات المكثفة، وإن كانت ممتعة للغاية وشاحذة للفكر، التي عقدت أثناء تلك الشهور بينت اهتماماً عظيماً في صفوف جميع الوفود عملياً بالشفافية في مسألة التسلح.
    Consultations had taken place on a regular basis, and representatives of both offices had taken part in an informal briefing aimed at raising awareness of the Convention process held during the sixtieth session of the Commission on Human Rights. UN وأن المشاورات جرت على أساس دوري وشارك ممثلون عن الإدارة والمفوضية في جلسات إعلامية غير رسمية عقدت أثناء الدورة الستين للجنة حقوق الإنسان واستهدفت الارتقاء بالوعي فيما يتعلق بالإعداد للاتفاقية.
    On the other hand, at the plenary meetings held during this session, we have witnessed some encouraging developments in the national positions of a number of member States. UN ومن جهة أخرى، فقد شهدنا خلال الجلسات العامة التي عقدت أثناء هذه الدورة بعض التطورات المشجعة في المواقف الوطنية لعدد من الدول الأعضاء.
    The meetings held during these missions with the ministers of the environment, senior government officials, and representatives of industry in each respective country, had emphasized the importance of the continued support for the Multilateral Fund, and the ODS phase-out efforts of both developed and developing countries. UN وشددت الاجتماعات التي عقدت أثناء هذه البعثات مع وزراء البيئة، وكبار المسؤولين الحكوميين وممثلي الأوساط الصناعية في كل بلد على حدة، على أهمية الدعم المتواصل للصندوق متعدد الأطراف ولجهود كل من البلدان المتقدمة والنامية المتعلقة بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    28. Also a symposium on trade promotion was held during the Fair. The general theme of the symposium was promotion of Arab-African trade. UN ٨٢- كما عقدت أثناء المعرض ندوة بشأن ترويج التجارة، كان موضوعهــــا العـــام ترويج التجارة العربية - اﻷفريقية.
    At the same time, I must point out that Economic and Social Council meetings, which were held during the General Assembly session, conflicted with the meetings of the Second and Third Committees and caused delays in the consideration of items. UN وفي نفس الوقت، ينبغي أن أشير إلى أن جلسات المجلس الاقتصادي والاجتماعي، التي عقدت أثناء دورة الجمعية العامة، تعارضت مع جلسات اللجنتين الثانية والثالثة، وتسببت في تأخير النظر في البنود.
    The present report contains an overview of progress made on the outcomes of three Paris Pact expert round tables held during 2008. UN ويتضمّن هذا التقرير لمحة مجملة عمّا أُحرز من تقدّم بشأن نتائج اجتماعات المائدة المستديرة الثلاثة للخبراء في إطار ميثاق باريس التي عقدت أثناء عام 2008.
    The intergovernmental negotiations that were held during the sixty-third session of the General Assembly have advanced the reform process a step or two. UN فالمفاوضات الحكومية الدولية التي عقدت أثناء الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة دفعت بعملية الإصلاح خطوة أو خطوتين إلى الأمام.
    He also referred to the participation of his Government in the round tables held during the high-level segment of the fifty-second session of the Commission. UN وأشار أيضاً إلى مشاركة حكومته في الموائد المستديرة التي عقدت أثناء الجزء الرفيع المستوى من الدورة الثانية والخمسين للجنة المخدرات.
    7. An important result of the coordination between the mechanisms has been the parallel meetings held during the sessions of the Permanent Forum and the Expert Mechanism. UN 7 - وتتمثل إحدى النتائج المهمة التي أثمرت عنها جهود التنسيق بين الآليات في الاجتماعات الموازية التي عقدت أثناء دورات المنتدى الدائم وآلية الخبراء.
    The report also contains a summary of the thematic discussion on the conclusions and recommendations of the Eleventh Congress that took place during the fourteenth session of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. UN كما يتضمن التقرير ملخصا للمناقشة المواضيعية التي عقدت أثناء الدورة الرابعة عشرة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بشأن استنتاجات وتوصيات المؤتمر الحادي عشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus