"عقد الإحالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the contract of assignment
        
    • the assignment contract
        
    • of a contract of assignment
        
    Priority rules based on the time of the contract of assignment UN قواعد الأولوية المستندة إلى وقت إبرام عقد الإحالة
    However, an assignee may not obtain priority over a prior assignment of which the assignee had knowledge at the time of conclusion of the contract of assignment to that assignee by notifying the debtor. UN غير أنه لا يجوز أن يكتسب المحال إليه، عن طريق إشعار المدين، أولوية على إحالة سابقة كان المحال إليه على علم بها وقت إبرام عقد الإحالة إلى ذلك المحال إليه.
    1. Unless otherwise agreed between the assignor and the assignee, the assignor represents at the time of the conclusion of the contract of assignment that: UN 1- ما لم يتفق المحيل والمحال إليه على خلاف ذلك، يقر المحيل وقت إبرام عقد الإحالة:
    There were two possibilities: either the law applicable to the assignment contract or the law applicable to the security right that had been transferred. UN وأشار إلى أن هناك إمكانيتين هما إما القانون المنطبق على عقد الإحالة أو القانون المنطبق على الحق الضماني الذي جرى نقله.
    the assignment contract stated that the contract was governed by " Swiss property law " . UN وجاء في عقد الإحالة أنَّ العقد يحكمه ' قانون الملكية السويسري`.
    The time of conclusion of a contract of assignment in respect of articles 6 and 7 of this annex may be proved by any means, including witnesses. UN يجوز إثبات وقت إبرام عقد الإحالة فيما يتعلق بالمادتين 6 و7 من هذا المرفق بأي وسيلة إثبات، بمن في ذلك الشهود.
    Without prejudice to the right of a competing claimant, an existing receivable is transferred and a future receivable is deemed to be transferred at the time of the conclusion of the contract of assignment, unless the assignor and the assignee have specified a later time. UN دون مساس بحق المُطالِب المُنازِع، يكون أي مستحق قائم منقولا وقت إبرام عقد الإحالة ويعتبر أي مستحق آجل منقولا وقتَ إبرام عَقد الإحالة، ما لم يحدد المٌحيل والمُحال إليه وقتا لاحقا.
    1. Unless otherwise agreed between the assignor and the assignee, the assignor represents at the time of the conclusion of the contract of assignment that: UN 1- ما لم يتفق المحيل والمحال إليه على خلاف ذلك، يقر المحيل وقت إبرام عقد الإحالة:
    B. Law applicable to the form of the contract of assignment UN باء- القانون المنطبق على شكل عقد الإحالة
    1. Unless otherwise agreed between the assignor and the assignee, the assignor represents at the time of conclusion of the contract of assignment that: UN 1 - ما لم يتفق المحيل والمحال إليه على خلاف ذلك، يقر المحيل وقت إبرام عقد الإحالة بما يلي:
    (a) Unless otherwise agreed between the assignor and the assignee, the assignor represents at the time of conclusion of the contract of assignment that: UN (أ) ما لم يتفق المحيل والمحال إليه على خلاف ذلك، يقر المحيل في وقت إبرام عقد الإحالة بما يلي:
    (a) Unless otherwise agreed between the assignor and the assignee, the assignor represents at the time of conclusion of the contract of assignment that: UN (أ) ما لم يتفق المحيل والمحال إليه على خلاف ذلك، يقر المحيل في وقت إبرام عقد الإحالة بما يلي:
    (b) " Existing receivable " means a receivable that arises upon or before conclusion of the contract of assignment and " future receivable " means a receivable that arises after conclusion of the contract of assignment; UN (ب) " المستحق القائم " يعني المستحق الذي ينشأ عند إبرام عقد الإحالة أو قبل إبرامه؛ و " المستحق الآجل " يعني المستحق الذي ينشأ بعد إبرام عقد الإحالة؛
    (a) This Convention does not apply to such types of assignment or to the assignment of such categories of receivables if the assignor is located at the time of conclusion of the contract of assignment in such a State; and UN (أ) لا تنطبق هذه الاتفاقية على تلك الأنواع من الإحالات أو على إحالة تلك الفئات من المستحقات إذا كان مقر المحيل وقت إبرام عقد الإحالة واقعا في تلك الدولة؛
    5. Owing to its international nature, the Convention would apply only where the assignor and the debtor were located in different States and in respect of an assignment transaction if, at the time of conclusion of the contract of assignment, the assignor and assignee were located in different States. UN 5 - ونظرا إلى الطبيعة الدولية للإتفاقية، فإنها لا تنطبق إلا إذا كان مقرا المحيل والمدين يقعان في دولتين مختلفتين وإلا فيما يتعلق بعملية إحالة يقع مقرا المحيل والمحال إليه فيها في دولتين مختلفتين لدى إبرام عقد الإحالة.
    Hence, the validity of the assignment contract should be decided according to Swiss law and issues of interest shall be decided based on the law applicable to the obligation. UN ومن هنا، فإنَّ صحة عقد الإحالة ينبغي أن تُقرّر طبقا للقانون السويسري وأن يُبتّ في مسائل الفائدة على أساس القانون المنطبق على الالتزام.
    2. Nothing in this article affects any obligation or liability of the assignor for breach of such an agreement, but the other party to such agreement may not avoid the original contract or the assignment contract on the sole ground of that breach. UN 2- ليس في هذه المادة ما يمس بأي التزام أو مسؤولية تقع على عاتق المحيل بسبب إخلاله بذلك الاتفاق، ولكن لا يجوز للطرف الآخر في ذلك الاتفاق أن يلغي العقد الأصلي أو عقد الإحالة بسبب ذلك الإخلال فحسب.
    2. Nothing in this article affects any obligation or liability of the assignor for breach of such an agreement, but the other party to such agreement may not avoid the original contract or the assignment contract on the sole ground of that breach. UN 2- ليس في هذه المادة ما يمس بأي التزام أو مسؤولية تقع على عاتق المحيل بسبب إخلاله بذلك الاتفاق، ولكن لا يجوز للطرف الآخر في ذلك الاتفاق أن يلغي العقد الأصلي أو عقد الإحالة بسبب ذلك الإخلال فحسب.
    2. Nothing in this article affects any obligation or liability of the assignor for breach of such an agreement, but the other party to such agreement may not avoid the original contract or the assignment contract on the sole ground of that breach. UN 2 - ليس في هذه المادة ما يمس أي التزام أو مسؤولية تقع على عاتق المحيل بسبب إخلاله بذلك الاتفاق، ولكن لا يجوز للطرف الآخر في ذلك الاتفاق أن يلغي العقد الأصلي أو عقد الإحالة بسبب ذلك الإخلال فحسب.
    3. Nothing in this article affects any obligation or liability of the assignor for breach of any agreement under paragraph 2 of this article, but the other party to that agreement may not avoid the original contract or the assignment contract on the sole ground of that breach. UN 3- ليس في هذه المادة ما يمس بأي التزام أو مسؤولية تقع على عاتق المُحيل بسبب إخلاله باتفاق في إطار الفقرة 2 من هذه المادة، ولكن لا يجوز للطرف الآخر في ذلك الاتفاق أن يلغي العقد الأصلي أو عقد الإحالة بسبب ذلك الإخلال فحسب.
    They do not need to obtain the consent of the assignee, even though the assignor may have undertaken in the assignment contract to abstain from any contract modifications without the consent of the assignee or, under law applicable outside the draft Convention, the assignor may be under the good faith obligation to inform the assignee about a contract modification. UN ولا يتعين عليهما الحصول على موافقة المحال إليه، على الرغم من أن المحيل ربما كان قد تعهد في عقد الإحالة بالامتناع عن اجراء أي تعديلات في العقد دون موافقة المحال إليه، أو ربما كان حسن النية يقتضي منه، بموجب القانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية، أن يبلغ المحال إليه بتعديل العقد.
    Form of a contract of assignment UN شكل عقد الإحالة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus