"عقد التشييد" - Traduction Arabe en Anglais

    • construction contract
        
    • contract for construction
        
    The initial low utilization rate had been due primarily to the time taken to finalize the main construction contract. UN ويعزى الانخفاض الأولي في معدل الاستخدام أساسا إلى الوقت الذي استغرقه الانتهاء من إعداد عقد التشييد الرئيسي.
    The commercial evaluation followed, resulting in the recommendation to award the construction contract to a selected vendor upon the completion of final negotiations. UN وأعقبه التقييم التجاري، الذي أسفر عن التوصية بإرساء عقد التشييد على مورد تم اختياره فور إتمام المفاوضات النهائية.
    Tender for construction; signing of construction contract: 1 week. UN عطاءات التشييد؛ توقيع عقد التشييد: أسبوع واحد.
    15. Five amendments to the construction contract have been processed to date. UN 15 - وتم تجهيز خمسة تعديلات على عقد التشييد حتى الآن.
    7. As previously reported, the contract for construction was signed on 1 April 2010 and work commenced on 1 May 2010, following four weeks of mobilization. UN 7 - وكما ذُكر سابقا، فقد تم توقيع عقد التشييد في 1 نيسان/أبريل 2010، وبدأ العمل في 1 أيار/مايو 2010، بعد أربعة أسابيع من التعبئة.
    Paragraphs 4 through 7 deal with the main construction contract while paragraph 8 addresses a separate anticipated claim in respect of the telephone contract, which is undertaken by another contractor. UN وتتناول الفقرات من ٤ إلى ٧ عقد التشييد الرئيسي، بينما تتناول الفقرة ٨ مطالبة منفصلة متوقعة فيما يتعلق بعقد تركيب شبكة الهاتف الذي يضطلع به مقاول آخر.
    It was indicated to the Committee that the architect's fees, in line with industry norms, had been calculated as a percentage of the costs under the construction contract. UN وأُبلغت اللجنة أن أتعاب المهندس المعماري حُسبت، وفق المعايير المعمول بها في هذا المجال، كنسبة مئوية من التكاليف المنصوص عليها في عقد التشييد.
    The construction contract will be completed after the final payments are made in June 2012. UN وسوف يكتمل تنفيذ عقد التشييد بعد سداد المدفوعات النهائية في حزيران/يونيه 2012.
    4. The construction contract was signed on 1 April 2010. UN 4 - جرى التوقيع على عقد التشييد في 1 نيسان/أبريل 2010.
    Full maintenance costs are applicable in the second year following project completion, as general warranty and guarantee coverage is provided under the construction contract for the first year after implementation. UN وسوف تستحق تكاليف الصيانة الكاملة في السنة الثانية التي تعقب إكمال المشروع، إذ ينص عقد التشييد على توفير تغطية عامة فيما يتعلق بالكفالة والضمان للسنة الأولى بعد التنفيذ.
    Contract negotiations; signing of construction contract -- 1 week. UN المفاوضات المتعلقة بالعقود؛ توقيع عقد التشييد - أسبوع واحد.
    The guarantees provided by the contractor regarding the main construction contract were significantly lower than the Organization's normal requirements and industry standards. UN كما أن الضمانات التي قدمها المقاول بشأن عقد التشييد الرئيسي هي أقل بكثير من المتطلبات العادية للمنظمة والمعايير المهنية.
    A construction contract is a contract specifically negotiated for the construction of an asset or a combination of assets that are closely interrelated or interdependent in terms of their design, technology and function or their ultimate purpose or use. UN عقد التشييد هو عقد جرى التفاوض عليه خصيصا من أجل تشييد أصل أو مجموعة أصول متشابكة أو مترابطة على نحو وثيق من حيث تصميمها وتكنولوجيتها ووظيفتها أو من حيث الاستخدام أو الغرض المنشود منها.
    construction contract selection expected to be completed by November 2004. UN ويتوقع استكمال عملية اختيار عقد التشييد في تشرين الثاني/ نوفمبر 2004.
    8. It will be recalled that the construction contract provides for an extension equal to any force majeure period, plus whatever additional period is required for normal operations to resume under the specific circumstances. UN ٨ - من الجدير بالذكر أن عقد التشييد ينص على التمديد بما يعادل أية فترة تقترن بظروف قاهرة، باﻹضافة إلى أيـــة فترة إضافيـــة تلزم لاستئناف العمليات العادية في ظل الظروف المحددة.
    Page 9. Further, the construction contract provides that damages would be levied against the contractor for failure to complete on time. UN ٩ - وعلاوة على ذلك، ينص عقد التشييد على فرض تعويضات على المقاول فيما يتعلق بعدم انجاز اﻷعمال في الوقت المحدد.
    Once the tender process was complete, the Secretariat would proceed to the next stage, and would embark upon a construction contract on receiving the approval of the General Assembly of the revised total estimated cost. UN وبمجرد انتهاء عملية العطاءات، ستنتقل الأمانة العامة إلى المرحلة التالية، وستشرع في إبرام عقد التشييد بمجرد تلقيها موافقة الجمعية العامة على التكلفة التقديرية الإجمالية المنقحة.
    The firm will also provide technical expertise during the tender review process to ensure that the construction contract remains within the approved budget. UN وستقوم هذه الشركة بتقديم الخبرة الفنية خلال عملية استعراض العطاءات، بما يكفل بقاء عقد التشييد في حدود الميزانية المعتمدة.
    The construction contract was awarded for a total amount of $17,431,493, which was $231,493 or 1.3 per cent greater than the initial estimate of $17,200,000. UN وقد تم إرساء عقد التشييد بمبلغ مجموعه 493 431 17 دولارا، وهو مبلغ كان أكبر بمبلغ 493 231 دولارا أو بما نسبته 1.3 في المائة من التقدير الأولي البالغ 000 200 17 دولار.
    Full maintenance costs are applicable in the second year following project completion, as general warranty and guarantee coverage are provided under the construction contract for the first year after implementation. UN وسوف تستحق تكاليف الصيانة الكاملة في السنة الثانية التي تعقب تنفيذ المشروع، إذ ينص عقد التشييد على توفير تغطية عامة فيما يتعلق بالكفالة والضمان لمدة سنة واحدة بعد التنفيذ.
    2. contract for construction and installation UN 2 - عقد التشييد والإنشاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus