"عقد جلسات عامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • public meetings
        
    • plenary meetings
        
    • plenary sessions
        
    • public hearings
        
    • plenaries
        
    In this connection, the Council has already made some efforts, such as holding public meetings to draw on collective wisdom when considering important issues and consulting with troop contributors on the deployment, extension and termination of peacekeeping operations. UN وفي هذا الصدد بذل المجلس بعض الجهود فعلا مثل عقد جلسات عامة لاستلهام الحكمة الجماعية عند النظر في المسائل الهامة، والتشاور مع المساهمين بقوات بشأن وزع وتمديد وإنهاء عمليات الحفاظ على السلام.
    - Resort more often to public meetings, also before the Council's informal consultations; interested parties could present their views in those meetings. UN - عقد جلسات عامة بشكل أكثر تواترا، والقيام بذلك أيضا قبل مشاورات مجلس اﻷمن غير الرسمية، ويمكن لﻷطراف المعنية أن تقدم وجهات نظرها في تلك الجلسات.
    With the support of His Majesty's Government, the Committee chaired by His Late Royal Highness Prince Tu'ipelehake has completed public meetings and consultations throughout Tonga as well as in the countries where the majority of Tongans reside, namely, New Zealand, Australia and the United States of America. UN وبدعم من حكومة جلالته، تمكنت اللجنة برئاسة صاحب السمو الأمير الراحل توابيليهاكي من عقد جلسات عامة ومشاورات في كل أنحاء تونغا وفي البلدان التي يقيم فيها أغلبية من أبناء تونغا، وهي نيوزيلندا، وأستراليا، والولايات المتحدة الأمريكية.
    Additional plenary meetings may be scheduled if necessary during the sessional period. UN ويمكن عقد جلسات عامة إضافية إذا اقتضى اﻷمر خلال فترة الدورة.
    We urge that consideration be given to holding General Assembly plenary meetings infrequently, perhaps even a few times a month. UN ونحث على النظر في عقد جلسات عامة للجمعية العامة بصورة غير منتظمة، بل ربما عدة مرات في الشهر.
    It was his intention to hold brief plenary sessions when necessary to take stock of progress in the work of the Main Committees. UN وأضاف أنه يعتزم عقد جلسات عامة قصيرة في نهاية الدورة لعرض التقدم المحرز في أعمال اللجنتين الرئيسيتين.
    Other thematic plenary sessions are yet to be confirmed. UN ولم يتم حتى الآن تأكيد عقد جلسات عامة مواضيعية أخرى.
    President Higgins said that the latter case, " had required public hearings that stretched over two and a half months " , during which the Court had heard witness testimony for the first time since 1991. UN وقالت الرئيسة هينغنز إن القضية الأخيرة ' ' قد استلزمت عقد جلسات عامة امتدت على مدى شهرين ونصف``، استمتعت خلالها المحكمة إلى إفادة شهود لأول مرة منذ عام 1991.
    1. Stresses the importance of the 2005 report of the Bermuda Independence Commission, which provides a thorough and meticulous examination of the facts surrounding independence, and regrets that the plans for public meetings and the presentation of a Green Paper to the House of Assembly followed by a White Paper outlining the policy proposals for an independent Bermuda have so far not materialized; UN 1 - تؤكد أهمية تقرير لجنة استقلال برمودا لعام 2005 الذي يقدم دراسة وافية ودقيقة للحقائق المحيطة بالاستقلال، وتأسف لأنه لم يجر حتى الآن تنفيذ الخطط الرامية إلى عقد جلسات عامة وعرض ورقة خضراء على المجلس النيابي تليها ورقة بيضاء تحدد اقتراحات السياسة العامة المتعلقة باستقلال برمودا؛
    2. Also welcomes the 2005 report of the Bermuda Independence Commission, which provides a thorough and meticulous examination of the facts surrounding independence, and takes note of the plans for public meetings and the presentation of a green paper to the House of Assembly followed by a white paper outlining the policy proposals for an independent Bermuda; UN 2 - ترحب أيضا بتقرير لجنة استقلال برمودا لعام 2005 الذي يقدم دراسة وافية ودقيقة للحقائق المحيطة بالاستقلال وتحيط علما بالخطط الرامية إلى عقد جلسات عامة وعرض ورقة خضراء على المجلس النيابي تليها ورقة بيضاء تحدد اقتراحات السياسة العامة المتعلقة ببرمودا المستقلة؛
    2. Also welcomes the 2005 report of the Bermuda Independence Commission, which provides a thorough and meticulous examination of the facts surrounding independence, and takes note of the plans for public meetings and the presentation of a Green Paper to the House of Assembly followed by a White Paper outlining the policy proposals for an independent Bermuda; UN 2 - ترحب أيضا بتقرير لجنة استقلال برمودا لعام 2005 الذي يقدم دراسة وافية ودقيقة للحقائق المحيطة بالاستقلال، وتحيط علما بالخطط الرامية إلى عقد جلسات عامة وعرض ورقة خضراء على المجلس النيابي تليها ورقة بيضاء تحدد اقتراحات السياسة العامة المتعلقة باستقلال برمودا؛
    2. Also welcomes the 2005 report of the Bermuda Independence Commission, which provides a thorough and meticulous examination of the facts surrounding independence, and takes note of the plans for public meetings and the presentation of a Green Paper to the House of Assembly followed by a White Paper outlining the policy proposals for an independent Bermuda; UN 2 - ترحب أيضا بتقرير لجنة استقلال برمودا لعام 2005 الذي يقدم دراسة وافية ودقيقة للحقائق المحيطة بالاستقلال، وتحيط علما بالخطط الرامية إلى عقد جلسات عامة وعرض ورقة خضراء على المجلس النيابي تليها ورقة بيضاء تحدد اقتراحات السياسة العامة المتعلقة باستقلال برمودا؛
    1. Stresses the importance of the 2005 report of the Bermuda Independence Commission, which provides a thorough examination of the facts surrounding independence, and regrets that the plans for public meetings and the presentation of a Green Paper to the House of Assembly followed by a White Paper outlining the policy proposals for an independent Bermuda have so far not materialized; UN 1 - تؤكد أهمية تقرير لجنة استقلال برمودا لعام 2005 الذي يقدم دراسة وافية ودقيقة للحقائق المحيطة بالاستقلال، وتأسف لأنه لم يجر حتى الآن تنفيذ الخطط الرامية إلى عقد جلسات عامة وعرض ورقة خضراء على المجلس النيابي تليها ورقة بيضاء تحدد اقتراحات السياسة العامة المتعلقة باستقلال برمودا؛
    The Member States, therefore, agreed to hold informal plenary meetings with a view to facilitating efforts to reach such agreement. UN وبالتالي اتفقت الدول الأعضاء على عقد جلسات عامة غير رسمية بغية تيسير الجهود للتوصل إلى مثل هذا الاتفاق.
    The Member States, therefore, agreed to hold informal plenary meetings with a view to facilitating efforts to reach such agreement. UN وبالتالي اتفقت الدول الأعضاء على عقد جلسات عامة غير رسمية بغية تيسير الجهود للتوصل إلى مثل هذا الاتفاق.
    Organized as a multi-stakeholder event, with the participation of high-level representatives, the consultations consisted of plenary meetings and panel discussions, which were attended by 121 delegates. UN وقد نظمت المشاورات كمناسبة يشترك فيها أصحاب مصلحة متعددون، بممثلين رفيعي المستوى، وتألفت من عقد جلسات عامة وحلقات نقاش لأفرقة، وحضرها 121 مندوبا.
    In the same way, the first step of convening plenary meetings, as outlined in my proposal, will only facilitate the second step, of reaching agreement on a programme of work. UN وبنفس الطريقة لن تؤدي الخطوة الأولى وهي عقد جلسات عامة على النحو المبين في اقتراحي إلا إلى تيسير الخطوة الثانية أي التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل.
    The meeting featured plenary sessions and technical working group sessions on nuclear detection and nuclear forensics. UN وتضمَّن الاجتماع عقد جلسات عامة وجلسات تقنية للأفرقة العاملة في مجال الكشف النووي والتحاليل الجنائية النووية.
    The meeting featured plenary sessions and technical working group sessions in nuclear detection and nuclear forensics. UN وشهد الاجتماع عقد جلسات عامة فضلاً عن جلسات فنية للفريقين العاملين في مجال الكشف النووي والتحاليل الجنائية النووية.
    Option A would entail plenary sessions during every day of each meeting with interpretation in the six official languages of the United Nations. Option B, the approach being tested at the current meeting, would entail two days of plenary sessions with interpretation and two days of contact and other group meetings in English only. UN يقضي الخيار ألف بعقد جلسات عامة في كل يوم من أيام الاجتماع وتوفير الترجمة الشفوية باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة، ويستتبع الخيار باء، وهو النهج الذي يجري اختباره في الاجتماع الحالي، عقد جلسات عامة لمدة يومين مع توفير الترجمة الشفوية واجتماعات أفرقة اتصال وغيرها لمدة يومين باللغة الإنجليزية فقط.
    There are no plans to hold evening plenary sessions. UN وليس من المقرر عقد جلسات عامة مسائية.
    Three weeks of public hearings into the matter are scheduled to start on 7 July 2008. UN ومن المقرر عقد جلسات عامة على مدى ثلاثة أسابيع بدءا من 7 تموز/يوليه 2008 من أجل النظر في هذه المسألة().
    For this reason, my country also supports the idea of having informal plenaries on various items, as we have already had. UN لذلك، فإن وفد بلدي يؤيد أيضاً فكرة عقد جلسات عامة غير رسمية تتناول مختلف البنود، على غرار ما فعلناه سابقاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus