"عقوبات جديد" - Traduction Arabe en Anglais

    • a new Penal
        
    • a new Criminal
        
    • new sentencing
        
    In this connection, the Procurator General submitted to Congress drafts of a new Penal Code and a new Code of Criminal Procedure. UN وفي هذا الصدد، قدم المدعي العام إلى الكونغرس مشروعين لقانون عقوبات جديد ولقانون إجراءات جنائية جديد.
    In addition, the provisions of the Penal Code concerning defamation were being reviewed in the context of the drafting of a new Penal Code. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجري مراجعة أحكام قانون العقوبات فيما يتعلق بتشويه السمعة في سياق صياغة مشروع قانون عقوبات جديد.
    Other on-going academic studies are related to the drafting of a new law concerning Witness Protection and a new Penal Code. UN وثمة دراسات أكاديمية جارية تتصل بوضع قانون جديد يتعلق بحماية الشهود وبقانون عقوبات جديد.
    a new Criminal Code had been adopted and the institutions in question were now known as correctional centres rather than labour colonies. UN وهناك قانون عقوبات جديد اعتمد، والمؤسسات المذكورة أصبحت تعرف الآن باسم مراكز الإصلاح لا باسم مستعمرات العمل.
    In addition, a new Civil Code and a new Penal Code had been adopted. UN وفضلا عن ذلك، اعتمد قانون مدني جديد وقانون عقوبات جديد.
    For example, in 2011, a new Penal law for terrorism crimes and financing of terrorism was presented for consideration in Saudi Arabia, containing 27 offences punishable by death. UN فعلى سبيل المثال، عُرض للنظر في المملكة العربية السعودية في عام 2011 قانون عقوبات جديد لجرائم الإرهاب وتمويل الإرهاب، يتضمن 27 جريمة يُعاقَب عليها بالإعدام.
    A case in point is Spain where a new Penal Code had been drafted that contains provisions to counter fictitious maternal delivery and false paternity and trafficking through adoption. UN وتعد اسبانيا مثالاً وجيهاً بهذا الصدد وقد تمت فيها صياغة قانون عقوبات جديد ينطوي على أحكام للتصدي لمسائل الولادة الايهامية واﻷبوة الزائفة والاتجار عن طريق التبنّي.
    Bulgaria had informed the European authorities of its commitment to the adoption of a new Penal Code and she wondered what stage had been reached in the process of drafting that text, the final version of which was expected by the end of 2011. UN وقد تعهدت بلغاريا أمام الهيئات الأوروبية باعتماد قانون عقوبات جديد وتساءلت السيدة موتوك عن المرحلة التي بلغتها عملية إعداد هذا النص الذي يتوقع أن تستكمل صيغته النهائية بحلول نهاية عام 2011.
    52. A question had been asked concerning the announced adoption of a new Penal Code. UN 52- وأشار إلى طرح سؤال حول إعلان اعتماد قانون عقوبات جديد.
    In December 1999, the Justice Commission of the National Assembly presented a project for a new Penal Code which has already been approved. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 1999، قدمت لجنة العدل التابعة للجمعية الوطنية مشروع قانون عقوبات جديد تمت بالفعل الموافقة عليه.
    Her Government was carrying out an important judicial reform to protect women's rights and had approved a new Penal Code and a new Family Code to guarantee equality of rights and duties in marriage. UN وذكرت أن حكومتها تنفذ إصلاحا قانونيا هاما يستهدف حماية حقوق المرأة، وأنها وافقت على قانون عقوبات جديد وقانون جديد للأسرة لضمان المساواة في الحقوق والواجبات في الزواج.
    Likewise, the Committee commends the establishment of the office of the Ombudsman (Provedor da Justiça) and the adoption of a new Penal Code. UN 358- كما تثني اللجنة على إنشاء مكتب أمين المظالم وعلى اعتماد قانون عقوبات جديد.
    His country had also taken steps to promote the role of women in the judicial and political classes, provide legal aid, stiffen sentences for sexual offenders, adopt a new Penal code and drug control plan, create a national bar association, and train police in human rights norms. UN واتخذت ملديف أيضاً تدابير لتعزيز حضور المرأة في المجالين السياسي والقضائي، وأنشأت خدمات للمساعدة القضائية، وشددت الأحكام ضد مرتكبي الجرائم الجنسية، ووضعت قانون عقوبات جديد وخطة إطارية لمكافحة المخدرات، وأنشأت نقابة محامين وسعت لتدريب أفراد الشرطة على قواعد تأخذ حقوق الإنسان في الاعتبار.
    Norway is currently preparing a new Penal Code and will in this work carefully assess and duly take account of our obligations under OP 2 with a view to assuring that the requirements set out therein are fully met. UN وتقوم النرويج حاليا بتحضير قانون عقوبات جديد وستُقيِّمُ بأناة في هذا العمل وستراعي على النحو الواجب فيه التزاماتنا بموجب الفقرة 2 من المنطوق من أجل ضمان استيفاء المتطلبات الواردة فيها كاملة.
    Poland abolished the death penalty for all crimes in July 1997 when the President of Poland signed into law a new Penal Code which came into effect on 1 January 1998. UN وألغت بولندا عقوبة اﻹعدام على جميع الجرائم في تموز/يوليه ٧٩٩١ عندما صدﱠق رئيس بولندا على قانون عقوبات جديد بدأ نفاذه في ١ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١.
    In its reply to the Special Rapporteur's request for information, the Government of Spain stated that the Programme of Action for the Prevention of the Sale of Children was being implemented in Spain, and a new Penal code had been drafted that contained provisions to counter fictitious delivery and false paternity, and trafficking through adoption. UN فقد ذكرت حكومة اسبانيا في ردها على طلب المقرر الخاص للمعلومات، أن برنامج العمل الخاص بمنع بيع اﻷطفال قيد التنفيذ حاليا في اسبانيا، وأنه قد تمت صياغة مشروع قانون عقوبات جديد يتضمن أحكاما لمكافحة حالات الولادة الوهمية واﻷبوة المزيفة والاتجار عن طريق التبني.
    By sovereign decision of Cuba, in 1987 we approved the drafting and adoption of a new Penal code; in 1990 we hosted an important worldwide event of the United Nations on penal law and, more recently, we began a process of decriminalization and a search for alternative forms of punishment. UN وبقرار سيادي من هذا البلد، وافقنا في عام ٧٨٩١ على صياغة واعتماد قانون عقوبات جديد في عام ٠٩٩١، واستضفنا في عام ٠٩٩١ حدثاً عالمياً هاماً لﻷمم المتحدة بشأن القانون الجزائي، وبدأنا مؤخراً عملية رفع الطابع الجنائي عن بعض الجرائم والبحث عن عقوبات بديلة.
    In that context, the Committee welcomed the adoption of a new Criminal code providing for punishment for war crimes, crimes against humanity and crimes of genocide. :: Republic of the Congo UN وفي هذا السياق، رحبت اللجنة باعتماد قانون عقوبات جديد يتيح معاقبة مرتكبي جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الإبادة الجماعية.
    (b) The possible enactment of a new Criminal Code with a chapter on environmental offences. UN (ب) اعتزام إصدار قانون عقوبات جديد يتضمن فصلاً خاصاً بالجرائم البيئية.
    Ukraine adopted, in 2001, a new Criminal Code which includes penalties for crimes against the sexual freedom and sexual inviolability of the individual, including rape, forced and perverted satisfaction of sexual passion, sexual coercion, sexual relations with a person who had not reached sexual maturity, and corruption of minors. UN واعتمدت أوكرانيا في عام 2001، قانون عقوبات جديد ينص على فرض عقوبات على الجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية والحرمة الجنسية للفرد، بما في ذلك الاغتصاب، وإرواء الشهوة الجنسية بالإكراه وبطريقة منحرفة، والإكراه الجنسي، والعلاقات الجنسية مع شخص لم يبلغ الرشد الجنسي وإفساد القاصرين.
    6.2 The author's claim is that the inapplicability to him of a new sentencing regime introduced after his conviction and sentence, causes direct and consequential breaches of a variety of provisions of the Covenant. UN 6-2 وتتمثل شكوى صاحب البلاغ في أن عدم تمكينه من الاستفادة من انطباق نظام عقوبات جديد صدر بعد إدانته والحكم عليه يتسبب في خروقات مباشرة ومترتبة على ذلك لعدد من أحكام العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus