"عقوبات جزائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • penal sanctions
        
    • criminal penalties
        
    • criminal sanctions
        
    • sanctions penalizing
        
    • disciplinary sanctions
        
    • punitive sanctions
        
    Certain provisions of the law carry direct penal sanctions. UN وتنطوي بعض أحكام القانون على عقوبات جزائية مباشرة.
    Over one third of respondents had introduced penal sanctions in their legislation as a means of preventing the diversion of precursors. UN واستحدث أكثر من ثلث الدول المجيبة عقوبات جزائية في تشريعاتها كوسيلة للحؤول دون تسريب السلائف.
    States that have not already done so should also consider amending their legislation to introduce penal sanctions for the diversion of precursors. UN وينبغي للدول التي لم تنظر بعد في تعديل تشريعاتها بغية استحداث عقوبات جزائية بشأن تسريب السلائف أن تفعل ذلك.
    It is deterrent by nature; those who violate labour law are liable to criminal penalties. Labour law provisions are binding and form part of public order legislation. UN كما يتميز بالطابع الردعي، إذ إن أية مخالفة لأحكامه تؤدي إلى إنزال عقوبات جزائية بحق المخالفين، كما أن أحكامه ملزمة وتعتبر من الانتظام العام.
    It called upon Governments, in particular countries of origin and destination, to put in place penal and criminal sanctions to punish perpetrators of violence against women migrant workers and intermediaries, alongside gender-sensitive redress and justice mechanisms for the victims. UN وأهابت أيضا بالحكومات، ولا سيما حكومات البلدان الأصلية وبلدان المقصد، أن تضع عقوبات جزائية وجنائية من أجل معاقبة مرتكبي العنف ضد العاملات المهاجرات ووسطائهم، وآليات للإنصاف والعدالة مراعية لنوع الجنس يمكن أن يستفيد منها الضحايا.
    penal sanctions shall be imposed against persons in violation of the Convention or its annexed Protocols. UN وينبغي أن تُفرَض عقوبات جزائية على المخلين بأحكام الاتفاقية أو البروتوكولات الملحقة بها.
    Thirty-four per cent of the States replying to the second questionnaire had introduced penal sanctions in their legislation to prevent the diversion of precursors since the submission of the first questionnaire. UN وقد قام ما نسبته أربع وثلاثون في المائة من الدول التي أجابت عن الاستبيان الثاني بأنها استحدثت عقوبات جزائية في تشريعاتها لمنع تسريب السلائف، منذ تقديم الاستبيان الأول.
    Therefore, the parties are not necessarily bound by the model treaty, and may wish to agree on more strengthened penal sanctions where necessary. UN ولهذا، لا تعتبر الأطراف ملزمة بالضرورة بالمعاهدة النموذجية، وقد ترغب في الاتفاق على عقوبات جزائية أشدّ عند الاقتضاء.
    Furthermore, the Committee notes with concern that the 1987 Act does not recognize the right to bargain collectively and that severe restrictions, including penal sanctions, are imposed on the right to strike. UN وإلى جانب ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق أن قانون ٧٨٩١ لا يعترف بحق المساومة الجماعية وأنه تطبق قيود مشددة، بما في ذلك توقيع عقوبات جزائية على حق الاضراب.
    Each State would have to take measures to ensure the effective implementation and enforcement of the provisions of the Convention, including the provision and application of penal sanctions or, as appropriate, other sanctions. UN وينبغي لكل دولة أن تتخذ تدابير لضمان التطبيق والإنفاذ الفعالين لأحكام الاتفاقية، بما فيها تعيين وتطبيق عقوبات جزائية أو غيرها بحسب الاقتضاء.
    30. In particular, States should review the need for introducing penal sanctions. UN 30- وينبغي للدول أن تستعرض، على وجه الخصوص، مدى الحاجة إلى استحداث عقوبات جزائية.
    Labour inspectors are empowered to carry out any necessary examination, test or enquiry with a view to securing the application of the provisions of labour legislation, to imposing administrative sanctions or to appealing to a court, so that penal sanctions may be imposed. UN كما أن مفتشي العمل مخولون إجراء أي فحص أو اختبار أو استفسار لازم بغية ضمان تطبيق أحكام تشريعات العمل، سواء بفرض عقوبات إدارية أو بالاستئناف لدى المحاكم، لكي يتسنى فرض عقوبات جزائية.
    Furthermore, the Committee notes with concern that the 1987 Law does not recognize the right to bargain collectively and that severe restrictions, including penal sanctions, are imposed on the right to strike. UN وإلى جانب ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق أن قانون ٧٨٩١ لا يعترف بحق المساومة الجماعية وأنه تطبق قيود مشددة، بما في ذلك توقيع عقوبات جزائية على حق الاضراب.
    Therefore, in the EU proposal, neither provisions on the imposition of penal sanctions by State Parties, nor verification missions or on site inspections are foreseen. UN وبالتالي، فإن اقتراح الاتحاد الأوروبي لا ينص على أحكام بشأن فرض عقوبات جزائية من جانب الدول الأطراف، ولا على القيام ببعثات تحقق أو بعمليات تفتيش موقعية.
    Adoption of such measures as may be necessary, including, where appropriate, penal sanctions, to prevent and suppress activities prohibited by these provisions; UN `2` اعتماد ما يلزم من هذه التدابير، بما فيها، عند الاقتضاء، فرض عقوبات جزائية لمنع الأنشطة التي تخضع لتقييد بموجب هذه الورقة وقمعها؛
    73. In general, the aim should be to establish a solid legal foundation for the protection and safety of all United Nations personnel, comprising not only penal sanctions for crimes already committed, but also preventive measures. UN ٧٣ - وختم كلمته قائلا إن الهدف ينبغي أن يكون إرساء أساس قانوني وطيد لحماية سلامة جميع موظفي اﻷمم المتحدة، يتضمن لا عقوبات جزائية على الجرائم التي تم ارتكابها فعلا وحسب، بل تدابير وقائية أيضا.
    140. In addition, the Criminal Code criminalizes abortion and imposes criminal penalties on perpetrators, as follows: UN 140- كما تجرم المجلة الجزائية الإجهاض وتسلط عقوبات جزائية على مرتكبيه على النحو التالي:
    Tunisia was among the first States to prohibit slavery, doing so in the nineteenth century by the Decree of 23 January 1846 which imposed criminal penalties on any person who enslaved another. UN فقد أقرت منذ القرن التاسع عشر منع الرق وذلك بموجب الأمر المؤرخ 23 كانون الثاني/يناير 1846 الذي ينص على عقوبات جزائية ضد كل شخص يؤدي بشخص آخر إلى العبودية.
    Its scope was further strengthened by the obligation placed on States which had agreed to be bound by the Protocol to incorporate its rules in their domestic law and to punish violations with criminal sanctions. UN كما تتجسد أهميته في التزام الدول التي أعلنت قبولها بالتقيّد به بإدماج قواعده في قوانينها الداخلية وردع الانتهاكات بفرض عقوبات جزائية.
    56. The Committee urges the State party to enforce sanctions penalizing early marriage. UN 56- تحث اللجنة الدولة الطرف على إنفاذ عقوبات جزائية في حالات الزواج المبكر.
    In particular, it notes the absence of specific information on prosecutions initiated, sentences pronounced or disciplinary sanctions imposed on police or prison officers found guilty of acts of torture or ill-treatment. UN وتلاحظ بوجه خاص، عدم توفر معلومات محددة عن أفراد الشرطة أو موظفي السجون الذين أُدينوا بممارسة التعذيب أو إساءة المعاملة ممن تمت مقاضاتهم أو صدرت في حقهم أحكام أو عقوبات جزائية.
    The Special Rapporteur is disturbed by the very permissive environment for child abuse and exploitation created by the lack of effective punitive sanctions under the Penal Code. UN ومما يثير جزع المقررة الخاصة البيئة الإباحية إلى حد كبير التي تتيح إساءة معاملة الأطفال واستغلالهم والتي يخلقها عدم وجود عقوبات جزائية فعالة ضمن قانون العقوبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus