:: Enforce appropriate penalties against abuses of human rights law | UN | :: إنفاذ عقوبات ملائمة على انتهاكات قانون حقوق الإنسان |
The law had also introduced appropriate penalties that took into account the serious nature of such an offence. | UN | وأدخل هذا القانون عقوبات ملائمة تأخذ في الحسبان الطبيعة الخطيرة لمثل هذا العمل الإجرامي. |
Such measures shall also provide for appropriate sanctions for non-compliance. | UN | ويتعين أن تنص تلك التدابير أيضا على عقوبات ملائمة على عدم الامتثال. |
Furthermore, it recommends that the State party prohibit the use of corporal punishment in all settings and provide for enforcement mechanisms under its legislation, including appropriate sanctions in cases of violation. | UN | وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بحظر ممارسة العقاب البدني في جميع السياقات وتوفير آليات للإنفاذ بموجب تشريعاتها، بما في ذلك فرض عقوبات ملائمة في حالات الانتهاك. |
However, not acceptable for applying adequate sanctions for parents who fail to send their children to school. | UN | لكنها غـير مقبولـة فيما يتعلق بفرض عقوبات ملائمة على الآباء الذين يتخلفون عن إرسال أطفالهم إلى المدارس. |
Measures to prevent illicit international trafficking in children and to establish penalties appropriate to such offences | UN | تدابير لمنع الاتجار الدولي غير المشروع في اﻷطفال ولوضع عقوبات ملائمة على هذه الجرائم |
If it was determined from an investigation that a violation of human rights had occurred, appropriate penalties proportional to the offence, including criminal sanctions, would be imposed. | UN | وإذا تبين من تحقيق ما أن انتهاكاً لحقوق الإنسان قد حدث يجري فرض عقوبات ملائمة تتناسب مع الجرم، بما في ذلك توقيع عقوبات جنائية. |
Training of crew members and truckers in identification of suspicious cargo, and the introduction of appropriate penalties for collusion with traffickers, could also be considered in this connection. | UN | كما يمكن أن ينظر في هذا الصدد في تدريب أفراد اﻷطقم وسائقي الشاحنات على التعرف على الشحنات المشتبه فيها، وإقرار عقوبات ملائمة للتواطؤ مع المهربين. |
" 1. Each State Party shall make the offence of enforced disappearance punishable by appropriate penalties which take into account its extreme seriousness. | UN | " 1- تفرض كل دولة طرف عقوبات ملائمة على جريمة الاختفاء القسري تأخذ في الاعتبار شدة جسامة هذه الجريمة. |
The State party should also ensure that such offences are punishable by appropriate penalties which take into account their grave nature, in accordance with article 4, paragraph 2, of the Convention. | UN | كما ينبغي لها أن تكفل فرض عقوبات ملائمة على هذه الجرائم تأخذ في الحسبان مدى خطورتها، حسبما ورد في الفقرة 2 من المادة 4 من الاتفاقية. |
The State party should also ensure that such offences are punishable by appropriate penalties which take into account their grave nature, in accordance with article 4, paragraph 2, of the Convention. | UN | كما ينبغي لها أن تكفل فرض عقوبات ملائمة على هذه الجرائم تأخذ في الحسبان مدى خطورتها، حسبما ورد في الفقرة 2 من المادة 4 من الاتفاقية. |
432. It has set up judicial or administrative procedures where victims of discrimination may complain, set out appropriate penalties for those who discriminate. | UN | 432 - - وقد اتخذت إجراءات قضائية وإدارية تتيح لضحايا التمييز تقديم الشكاوى، وتوقيع عقوبات ملائمة على المتهمين بالتمييز. |
These provisions also stipulate appropriate sanctions for acts which defy the principles and provisions reflected in the Constitution and in the European Convention. | UN | وتُفرد هذه النصوص أيضاً عقوبات ملائمة على اﻷفعال المخالفة للقواعد والنصوص المتضمﱠنة في الدستور وفي الاتفاقية اﻷوروبية. |
To that end, it is vital both to modify institutionalized stereotypes concerning people of African descent and to apply appropriate sanctions against law enforcements officials who act on the basis of racial profiles; | UN | ولهذا الغرض لا بد من تغيير الصور النمطية المؤسسية المتعلقة بالمنحدرين من أصل أفريقي وإنزال عقوبات ملائمة بموظفي إنفاذ القانون الذين يبنون تصرفاتهم على أساس التوصيفات العرقية؛ |
She wished to know whether the Labour Inspectorate was adequately staffed and whether the Government had any intention of reviewing its employment legislation to ensure that it contained appropriate sanctions for non-compliance. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كانت إدارات تفتيش العمل تضم عدداً كافياً من الموظفين وما إذا كان لدى الحكومة أي نية لإعادة النظر في تشريعات العمالة لكي تتضمّن عقوبات ملائمة عن عدم الالتزام. |
:: In order to prevent traffickers from perpetrating their trade with impunity, the countries of West Africa should adopt legislation with appropriate sanctions to serve as deterrents to traffickers and their collaborators. | UN | :: ولمنع المتاجرين من الاتجار بمنأى عن العقاب، ينبغي أن تسن بلدان غرب أفريقيا تشريعات توقع عقوبات ملائمة لردع المتاجرين والمتعاونين معهم. |
(ii) Combating and eradicating gender stereotypes and discrimination within institutions and providing adequate sanctions for discrimination and other misconduct; | UN | `2` مكافحة القوالب النمطية وعمليات التمييز والقضاء عليها داخل المؤسسات وإنزال عقوبات ملائمة لحالات التمييز وأشكال سوء السلوك الأخرى؛ |
It also urges the State party to include adequate sanctions for acts of discrimination against women and to ensure that effective remedies are available to women whose rights have been violated. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن توقع عقوبات ملائمة على أعمال التمييز ضد المرأة، وأن تكفل توافر وسائل إنصاف فعالة للنساء المنتهكة حقوقهن. |
Measures to prevent illicit international trafficking in children and to establish penalties appropriate to such offences | UN | تدابير لمنع الاتجار الدولي غير المشروع باﻷطفال ولوضع عقوبات ملائمة على هذه الجرائم |
1996/26. Measures to prevent illicit international trafficking in children and to establish penalties appropriate to | UN | ١٩٩٦/٢٦ - تدابير لمنع الاتجار الدولي غير المشروع باﻷطفال ولوضع عقوبات ملائمة على هذه الجرائم |
They should further ensure that remedies are available and easily accessible for religious minorities, and that adequate penalties are applied in the event of violation. | UN | وينبغي أن تكفل كذلك توافر سبل الانتصاف وسهولة وصول الأقليات الدينية إليها وتطبيق عقوبات ملائمة في حال انتهاك تلك التشريعات. |
35. CESCR was concerned that 45 per cent of women and girls were victims of some form of genital mutilation and it urged Chad to launch awareness-raising campaigns as well as to amend Act No. 06/PR/2002 to stipulate penalties consistent with the seriousness of the offences defined in the Act. | UN | 35- ولاحظت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بقلق أن نسبة الفتيات والنساء اللائي وقعن ضحية بعض أشكال تشويه الأعضاء التناسلية تبلغ 45 في المائة وحثت تشاد على أن تنظم حملات توعية، وأن تعدل القانون رقم 06/PR/2002 حتى ينص على عقوبات ملائمة لجسامة الأعمال المرتكبة الواردة في هذا التشريع(63). |
(a) Take vigorous steps to eliminate the impunity of the alleged perpetrators of acts of torture and ill-treatment, carry out prompt, impartial and exhaustive investigations, try and, where appropriate, convict the perpetrators of torture and ill-treatment, impose appropriate sentences on them and properly compensate the victims; | UN | (أ) اتخاذ خطوات صارمة لإنهاء حالة الإفلات من العقاب التي يستفيد منها أشخاص تنسب إليهم أفعال التعذيب وسوء المعاملة، والقيام بتحقيقات سريعة ومحايدة وشاملة بشأن هذه الانتهاكات، ومحاكمة مرتكبيها وإدانتهم، عند الاقتضاء، وفرض عقوبات ملائمة عليهم وتعويض الضحايا تعويضاً مناسباً؛ |
(d) Ensure adequate resources in order to investigate cases of sexual abuse and exploitation and prosecute and impose adequate sentences for such crimes; | UN | (د) أن تضمن توافر الموارد الكافية للتحقيق في حالات الإيذاء والاستغلال الجنسيين ومقاضاة مرتكبي تلك الجرائم وفرض عقوبات ملائمة عليهم؛ |